Ejemplos del uso de "операционная система" en ruso
Traducciones:
todos20
système d'exploitation20
есть только одна машина, и веб - операционная система её.
il y a seulement une machine, et le web est son système d'exploitation.
То, как мы думаем, как ведем себя, наша операционная система, управляющая поведением, сломана.
La façon dont nous pensons, la façon dont nous nous comportons, notre système d'exploitation de comportement est en panne.
Операционная система, основанная на представлениях "каташи", позволит передать это сочетание формы, смысла и окружающей среды.
Imprégné de la notion de katachi, un système d'exploitation sera à même de tirer parti de cette convergence entre forme, sens et environnement.
Мы знаем больше о мобильных операционных системах, но что нам нужно на самом деле - это "операционная система морали".
Nous en savons davantage sur les systèmes d'exploitation de nos téléphones, alors que ce dont nous avons vraiment besoin est d'un système d'exploitation moral.
Написать новую операционную систему было не простой задачей.
Écrire un nouveau système d'exploitation n'était pas un caprice.
Считайте ее своего рода операционной системой, которая вам говорит, как туда попасть.
Pensez-y comme à un système d'exploitation qui vous dit comment arriver là-bas.
Возможность использовать совместно операционные системы и программное обеспечение очень сильно облегчила жизнь среднему потребителю.
La possibilité d'avoir des systèmes d'exploitation et des logiciels liés entre eux simplifiait considérablement la vie du consommateur moyen.
Рассмотрите Vista, еще одну "великую" новую операционную систему, которую в этом году выпустил Microsoft вместе с Office 2007.
Prenons par exemple le cas de Vista, un nouveau "super" système d'exploitation mis cette année sur le marché par Microsoft, en même temps qu'Office 2007.
Мы знаем больше о мобильных операционных системах, но что нам нужно на самом деле - это "операционная система морали".
Nous en savons davantage sur les systèmes d'exploitation de nos téléphones, alors que ce dont nous avons vraiment besoin est d'un système d'exploitation moral.
Критики Microsoft бесконечно жаловались на это, утверждая, что интеграция браузера в операционную систему по существу вытесняла превосходящие решения программного обеспечения.
Les critiques de Microsoft ne cessent de s'en plaindre, et clament que l'intégration du navigateur dans le système d'exploitation exclut par définition d'autres solutions logicielles supérieures.
Samsung, Huawei и HTC изготавливают телефоны, работающие на операционной системе Android от Google, которая ожесточенно конкурирует с мобильными продуктами от Apple и Microsoft.
Samsung, Huawei et HTC fabriquent des téléphones qui fonctionnent sous le système d'exploitation Android de Google, qui livre une concurrence féroce aux produits mobiles Apple et Microsoft.
Главное преимущество Explorer заключалось не в техническом аспекте, а скорее в том, что Windows от Microsoft стал операционной системой подавляющего большинства персональных компьютеров.
Le principal avantage d'Explorer n'était pas tellement technique, il résidait dans le fait que le Windows de Microsoft fournissait le système d'exploitation à l'écrasante majorité des ordinateurs.
Каждый раз, когда Microsoft выпускает новую операционную систему, вопрос заключается не в том, стоит ли вам переходить на нее, а в том, когда это сделать.
Chaque fois que Microsoft sort un nouveau système d'exploitation, la question n'est pas de savoir si vous devez l'adopter, mais quand sid15611740.
Но если мы посмотрим на асфальт как на продукт нашего роста, мы поймем - мы просто разрушаем "операционную систему" нашей планеты, лежащую в основе всей жизни.
Mais si on considère l'asphalte comme le symbole de notre croissance, on comprend que ce que nous faisons c'est détruire le système d'exploitation fondamental de notre planète.
На самом деле это было настолько радикальным изменением, что первая команда, разрабатывавшая Макинтош, в 82, 83, 84, должна была написать совершенно новую операционную систему с нуля.
C'est un changement si radical, en fait, que l'équipe de développement du Macintosh des débuts dans les années 82 83 84 dut écrire un système d'exploitation complètement nouveau depuis rien.
Так что, создавая несовместимости - некоторые скрытые, а некоторые очевидные - которые делают его старое программное обеспечение устаревшим, Microsoft может продавать свои операционные системы с предельно высокой прибылью без опасений, что люди будут ждать падения цен.
Ainsi, en créant des incompatibilités, certaines évidentes et d'autres moins, qui rendent ses anciens logiciels obsolètes, Microsoft peut vendre ses systèmes d'exploitation avec une marge de profit élevée sans craindre que les consommateurs attendent une baisse des prix.
Там был парень по имени Гэри Килдалл, который летал на самолёте, когда его искала IBM, чтобы он сделал операционную систему для IBM PC, но его не было, и они пошли на встречу с Биллом Гейтсом.
Un homme du nom de Gary Kildall qui partit voler avec son avion pendant qu'IBM cherchait un système d'exploitation pour les PC IBM, et il n'était pas là, ils se sont donc repliés sur Bill Gates.
Зачем покупать компьютер с Windows, если у всех ваших коллег будут Макинтоши, и они могут помочь вам работать в них, а не в Windows, и когда все независимые разработчики программного обеспечения будут программировать для новой операционной системы Макинтош - Leopard?
Pourquoi acheter un PC lorsque tous vos collègues ont des Mac et peuvent vous aider sauf si vous avez Windows et que tous les programmateurs indépendants développent des logiciels destinés au nouveau système d'exploitation Leopard de Mac ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad