Ejemplos del uso de "оправдано" en ruso
Traducciones:
todos206
justifier172
légitimer10
acquitter3
innocenter2
absoudre2
réaliser1
disculper1
motiver1
otras traducciones14
это модель завершенного проекта, производство которой экономически оправдано.
- et c'est une conception entièrement numérique à coût objectif pour la production.
Такое производство оправдано даже при удвоении цены на нефть.
Cela pourrait tout à fait être suffisant pour faire doubler les prix du pétrole, par exemple.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано.
La méfiance de Rumsfeld envers l'approche européenne contient une once de vérité.
Потому что статистика вашего прошлого опыта подсказывает, что это оправдано.
Parce que dans les statistiques de votre expérience passée il aurait été utile d'en faire autant.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер.
Les justifications de l'intervention étatique sont très limitées.
Короче говоря, отсутствие прогресса в снижении уровня безработицы в прошлом могло быть оправдано.
En bref, par le passé, le manque de progrès dans la réduction du chômage s'excusait :
Эволюция создала мозг, который видит мир так, как в прошлом было оправдано видеть его.
En fait, le cerveau a évolué pour voir le monde tel qu'il était utile de le voir dans le passé.
Возможно, в прошлом это и было в какой-то степени оправдано, хотя и не до такой степени, в которую верят многие киприоты.
Ce fut certainement le cas par le passé, bien que ce ne soit pas au point que bon nombre de Chypriotes l'imaginent.
Если кто-нибудь появился бы на этой сцене передо мной и фактически заявил, что он - древний принц Дании Гамлет, вы бы были, вполне оправдано, оскорблены.
Si quelqu'un apparaissait sur cette scène devant moi et affirmait être un ancien prince du Danemark nommé Hamlet, vous vous sentiriez insultés et vous auriez raison.
Без сомнения беспокойство Банка Японии было бы оправдано, если бы процентные ставки увеличивались в связи с ростом инфляционной премии, а не в связи с более высоким инфляционными ожиданиями.
La BOJ aurait raison de s'inquiéter, bien sûr, si les taux d'intérêt augmentaient en raison d'une prime de risque croissante, plutôt qu'en raison des attentes d'inflation plus élevées.
Так что вопрос состоит не в том, являемся ли мы, люди, слугами своих генов, но оправдано ли наше увлечение идеей, что поведение человека можно легко объяснить и предсказать.
Si l'on ne crée pas plus d'emplois dans ces régions et que les portes de l'immigration restent fermées, nous ne pourrons pas nous étonner que des événements issus de la frustration et du désespoir se produisent à une fréquence de plus en plus grande.
Даже если данные профсоюзы и добьются значительного увеличения заработной платы (что вполне вероятно и целиком оправдано, если учесть предыдущие ограничения), это окажет лишь незначительное воздействие на ценовую стабильность в ЕС.
Même si les syndicats obtiennent d'importantes augmentations des salaires - ce qui est probable et n'est que justice compte tenu de leur retenue ces dernières années - cela n'aura qu'un effet négligeable sur la stabilité des prix en Europe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad