Ejemplos del uso de "определенными" en ruso
Traducciones:
todos806
définir306
déterminer247
mesurer67
défini43
décider42
fixer25
indiquer9
modifier8
repérer6
régir6
caractériser5
arrêter3
paramétrer2
otras traducciones37
Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями.
Pourtant, toute célébration se doit d'être tempérée par certaines réalités.
Без сомнения эти предложения придут с определенными условиями.
Ces offres ne seront sûrement pas exemptes de conditions.
Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами:
Le remplacement des assurances privées par des assurances publiques a été source de problème :
Но такой подъем на высоты власти сопряжен с определенными издержками.
Mais s'élever à de tels niveaux de pouvoir de cette façon ne se fait pas sans sacrifice.
Будучи целью этой самой "войны" я могу говорить о ней вполне определенными терминами.
Ayant moi-même été la cible de cette "guerre," je peux en parler en termes très concrets.
Теории никогда не бывают определенными и должны быть всегда готовы к неопределенному будущему.
Aucune théorie n'est certaine et doit par conséquent être prête à affronter un avenir incertain.
В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами.
Dans chaque cas, ce sont des peuples dynamiques et vivants qui sont expulsés de l'existence par des forces identifiables.
Демократия связана с определенными затратами, но они всегда ниже, чем цена отсутствия участия общественности.
La démocratie a toujours un certain prix, qui reste pourtant moins élevé que celui qu'il faut payer pour s'être dérobé à la participation populaire.
Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности.
Il s'est trop rapproché de certains clients, en particulier Scarborough, et il a laissé compromettre son indépendance.
Функциональная активность поможет мне лучше следить за определенными элементами моего потока в Twitter, написал @dannykronstrom.
"La fonctionnalité Activité va m'aider à mieux suivre certains éléments de mon flux Twitter", a envoyé @dannykronstrom.
Общий враг действительно поддерживал альянс Америки с определенными странами Европы на протяжении большей части двадцатого века.
Certes, l'alliance de l'Amérique et d'une partie de l'Europe a été soutenue par un ennemi commun pendant une grande partie du XXe siècle.
И дело в том, что мы эволюционировали так, что бы мир мог удовлетворить нас определёнными путями.
Le fait est vraiment que nous avons évolué pour être satisfaits par le monde de manière particulière.
Для редких животных с определенными участками размножения, таких как морские черепахи, последствием цунами может стать исчезновение.
Pour les rares animaux ayant des sites de reproduction spécifiques, comme les tortues marines, les effets du tsunami pourraient signifier leur extinction.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению.
Même si nous avions dès la naissance des intentions ignobles, celles-ci ne mèneraient pas automatiquement à des comportements ignobles.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
Alors que si nous sommes nés avec certains instincts, certains d'entre eux pourraient nous condamner à l'égoïsme, aux préjugés et à la violence.
В то же время, роль правительства также должна быть модернизирована в соответствии с определенными проблемами, поставленными взаимосвязанной мировой экономикой.
Toutefois, le rôle du gouvernement doit également être modernisé, en adéquation avec les problèmes spécifiques que pose une économie mondiale interconnectée.
Олимпийские игры - это мероприятие, на котором частные лица и страны соревнуются друг с другом в соответствии с определенными правилами.
Certes, individus et pays s'affronteront, mais en pleine conformité avec un ensemble de règles.
Сегодня пары используют эту технику, чтобы не передать своим детям гены, отвечающие за повышенный уровень риска заболевания определенными формами рака.
Les couples utilisent désormais cette méthode pour éviter de transmettre des gènes susceptibles de provoquer certaines formes de cancer.
Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно.
Chaque institution gagnera en efficacité si elle se concentre sur son mandat précis, avec les outils spécifiques dont elle dispose.
Затем я надел на камеру ультрафиолетовые фильтры и сделал очень, очень длинную выдержку с определёнными частотами ультрафиолета, и вот что получилось.
Puis j'ai mis un filtre ultraviolet sur mon appareil, et j'ai pris la photo avec une très longue exposition, avec les fréquences particulières de la lumière ultraviolette, et voici ce que j'ai obtenu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad