Ejemplos del uso de "организованным" en ruso con traducción "organiser"
Гражданское общество в стране стало более организованным, более сильным и ярким.
La société civile du pays est mieux organisée, plus puissante et plus dynamique.
Как же, в таком случае, свободным странам справиться с организованным недовольством, выражающимся в форме терроризма?
Comment les pays libres traitent-ils donc les expressions terroristes de la frustration organisée ?
Порядок, кажется, является названием биологической игры, а эволюция ведет к более сложным организмам и более организованным структурам.
Apparemment, les phénomènes biologiques tendent vers l'ordre, et l'évolution vers des organismes plus complexes et des structures plus organisées.
Или будут ли они развиваться, для того чтобы служить виртуальным сообществам, организованным вокруг новых наборов проблем и возможностей?
Ou bien évolueront-elles en offrant leurs services à des communautés virtuelles organisées autour de nouveaux ensembles de défis et d'opportunités ?
Дуайт Эйзенхауэр был президентом с эффективно организованным управлением, но ему по мнению некоторых людей того времени недоставало лидерских качеств, хотя позже историки обнаружили, что позади большинства самых важных решений таилась его рука.
Dwight Eisenhower était à la tête d'une présidence organisée de manière très efficace, dont certains pensaient à l'époque qu'elle manquait de poigne, mais les historiens découvrirent par la suite que la plupart des décisions importantes portaient sa marque.
По статистическим данным, приведенным Всемирным банком, страны с низким доходом и не затронутые конфликтами достигли отдельных показателей ЦРТ, что отражает неспособность созданной основы справиться с проблемами, вызванными организованным насилием и отсутствием эффективных мер обеспечения безопасности.
Les statistiques de la Banque mondiale montrent qu'aucun des pays à faible revenu et touché par les conflits n'est parvenu à réaliser un seul des OMD, reflétant l'incapacité de ce cadre à résoudre efficacement les problèmes liés à l'insécurité et à la violence organisée.
Задолго до прибытия мусульманских гастарбайтеров в 1960-х и 1970-х годах, голландское общество уже было в определенном смысле "многокультурным", будучи организованным в протестантские, католические, либеральные и социалистические "колонны", имеющие собственные школы, больницы, телестанции, газеты и политические партии.
Longtemps avant l'arrivée des travailleurs musulmans dans les années 1960 et1970, la société néerlandaise était "multiculturelle" dans le sens qu'elle était déjà organisée en piliers protestants, catholiques, libéraux et socialistes, chacun avec ses propres écoles, hôpitaux, chaînes de télévision, journaux et partis politiques.
Не требуется даже организованная сеть;
Il ne serait même pas nécessaire d'avoir un réseau organisé ;
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях.
Pensez aux religions, pensez aux religions organisées.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации.
C'est cette absence bien organisée de l'information qui nous attire.
Мы организовали конкурс правописания совместно с Клубом Гвомеус.
Nous avons organisé le concours d'orthographe en liaison avec le Club de Gwomeus.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
ils suppurent des blessures qui alimentent la corruption et le crime organisé.
Невозможность организовать быструю помощь убивает еще десятки тысяч.
La vie de milliers d'autres est fragilisée compte tenu de l'incapacité d'organiser rapidement l'aide humanitaire.
Итак, перед вами обычный график смертности, организованный по возрасту.
Donc ce que nous avons là est un tableau de mortalité classique organisé par âge.
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку.
L'autre chose qu'il faut que vous sachiez sur la honte c'est que c'est totalement organisé par genre.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
Le crime organisé est constamment à la recherche de telles opportunités et il continue d'en trouver.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad