Ejemplos del uso de "оружием" en ruso

<>
Traducciones: todos1002 arme952 otras traducciones50
Всего существует восемь государств, обладающих ядерным оружием: Il y a en tout huit Etats nucléaires :
162 заряда, из которых 90 были тактическим ядерным оружием". 162 charges, dont 90 charges tactiques" devait déclarer McNamara.
террористам ни разу не удалось угрожать какому-либо крупному городу ядерным оружием; aucun dispositif nucléaire terroriste n'a menacé de métropole ;
Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием. Mais une fois de plus, le cricket a permis de relancer le dialogue entre les deux puissances nucléaires rivales du sous-continent.
Ведь в Австралии не воцарилась тирания после проведенных Говардом реформ по контролю над оружием. Aucun tyran ne s'est élevé en Australie depuis les réformes de Howard dans ce domaine.
Можете себе представить эту полутораметровую женщину, противостоящую мужчинам с оружием, которые хотели нас убить? Imaginez cette petite femme se dresser face à des hommes armés voulant nous tuer.
Иран во главе с новым и более радикальным президентом непреодолимо движется к обладанию ядерным оружием. L'Iran, gouverné par un président nouveau et plus radical, se dirige irrésistiblement vers l'obtention d'une capacité nucléaire.
Лучше обладать мощным оружием, которое, возможно, будет пылиться на полке, чем оказаться невооруженным во время войны. Il est préférable d'avoir à sa disposition un canon qui ne servira à rien que de se retrouver désarmé au mauvais moment.
Они могут заработать больше, болтаясь по окрестностям с оружием, чем работая на стройке или в торговле. Ils peuvent gagner davantage en patrouillant avec un fusil qu'en travaillant dans la construction ou le commerce.
Но вопросы, связанные с ядерным оружием, до сих пор не имеют значительного общественного резонанса и политического внимания. Mais les questions nucléaires ne parviennent pas à trouver de résonance auprès de l'opinion publique ou à éveiller suffisamment d'élan politique.
Америка может сначала нанести удар по Пакистану - возможно даже ядерным оружием - а уже потом начать искать оправдания. Il est envisageable que l'Amérique bombarderait le Pakistan en premier lieu - à l'aide de bombes atomiques probablement- et ne chercherait d'explication qu'à posteriori.
Недавнее побоище в Мумбае привело к еще одному охлаждению отношений между вооруженными ядерным оружием Индией и Пакистаном. Et le récent attentat sanglant à Mumbai a provoqué une nouvelle confrontation entre l'Inde et le Pakistan, deux puissances nucléaires.
Более того, в этом случае стремление Ирана как жертвы иностранной агрессии к обладанию ядерным оружием будет полностью оправданным. Une agression étrangère ne ferait que légitimer les ambitions iraniennes en matière d'armement nucléaire.
Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта. Les États-Unis ne peuvent visiblement pas lever le doute sans saper les effets bénéfiques de leur démonstration de force.
Но история свидетельствует о том, что демократии обладают более эффективным оружием для борьбы с терроризмом, чем авторитарные режимы. Pourtant, historiquement, les démocraties possèdent un arsenal bien plus efficace pour combattre la terreur que celui des régimes autoritaires.
Он уединялся со своей свитой в охотничьем домике в Трансильвании и внезапно выскакивал из укрытия с заряженным оружием. Il avait l'habitude de se retirer dans un pavillon en Transylvanie, prêt à faire feu.
Полиция в своем заявлении сообщила, что он угрожал 25-летней сотруднице огнестрельным оружием и требовал отдать ему деньги. Il a menacé un employé de 25 ans avec un pistolet et a exigé la reddition de la trésorerie, la police a déclaré.
К счастью, война между мировыми державами в настоящее время абсолютно невозможна в связи с угрозой взаимного уничтожения ядерным оружием. Heureusement, en raison de la menace d'une destruction nucléaire mutuelle, la guerre entre grandes puissances n'est plus un choix réaliste.
когда произойдёт следующая катастрофа с ядерным оружием, а она произойдёт непременно, мир должен будет отреагировать на неё максимально эффективно. lorsque la prochaine catastrophe nucléaire surviendra, et elle surviendra certainement, le monde devra impérativement y répondre.
В связи с этим, наиболее ценным оружием ЕС является его подпись, модель многостороннего диалога и мягкости, получившая Нобелевскую премию. Ses meilleurs outils pour cela sont sa signature, son modèle de dialogue multilatéral qui lui a valu le prix Nobel, et son pouvoir d'influence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.