Ejemplos del uso de "освобождение" en ruso
Traducciones:
todos135
libération113
exonération5
mise en liberté2
dispense1
délivrance1
affranchissement1
otras traducciones12
ибо в Хорватии каждый новый режим объявляет полное освобождение своих предшественников от ответственности и наказания.
Parce qu'en Croatie, chaque nouveau gouvernement délivre une absolution totale à ses prédécesseurs.
Альтернатива - целенаправленное освобождение от налогов - состоит в компромиссе между правом на "свободное время" и стимулировании тех, кто "хочет работать больше и зарабатывать больше".
L'alternative, une détaxation des heures de travail supplémentaires, constitue une rupture bienvenue d'avec la culture du temps libre et un encouragement pour ceux qui souhaitent, comme disait le slogan de campagne de Sarkozy, "travailler plus pour gagner plus ".
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось).
Le déblocage de capitaux a semble-t-il une logique implacable :
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков.
Toutes les économies devront gérer les bouleversements intérieurs qui peuvent accompagner la libéralisation des marchés.
И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
Et l'Amérique continue à payer le prix de l'émancipation ratée de 1865.
Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины.
Qu'il s'agisse de déneiger une borne à incendie, d'arracher une mauvaise herbe, de coucher une poubelle qui contient un opossum.
независимость Индии, освобождение Китая, деколонизация в Азии и Африке, создание государств и индустриализация в Латинской Америке.
l'indépendance de l'Inde, la révolution en Chine, la décolonisation en Asie et en Afrique, l'émergence de nouvelles nations et l'industrialisation en Amérique latine.
На Западном берегу, где правит партия ФАТХ (Движение за национальное освобождение Палестины), переговоры не продвинулись ни на шаг.
En Cisjordanie, sous contrôle du Fatah, les négociations sont dans l'impasse.
как это произошло в других странах, они могут направить свои усилия скорее на освобождение от активов, чем на создание богатства.
comme cela fut le cas ailleurs, leurs efforts pourraient être dirigés davantage vers le dépouillement des actifs que vers la création de richesses.
Местные власти по-прежнему принимают участие в управлении компаниями, акции которых обращаются на бирже, и поскольку регулятивные органы остаются слабыми, наблюдается широкое "освобождение от активов" со стороны менеджеров и владельцев.
Les représentants locaux restent impliqués dans la gestion des entreprises cotées et tandis que des institutions réglementaires restent faibles, le démembrement des actifs par les directeurs et les propriétaires est effectué à grande échelle.
Наша единственная надежда на освобождение состоит в том, чтобы другая страна обеспечила безопасность для таких людей, как мы - людей, которые не сделали ничего плохого и которые вообще никогда не должны были оказаться под стражей.
Notre seul espoir de sortir de cette prison est qu'un autre pays accorde sa protection à des hommes comme nous - des hommes qui n'ont rien fait de mal et qui, au départ, n'auraient jamais dû être retenu prisonniers.
Для содействия развитию более динамичного, инновационного сектора малых и средних предприятий, которые завтра станут крупными мировыми конкурентоспособными компаниями, следует устранить препятствия к росту, такие как освобождение от налогов на наследство на семейный бизнес, что выгодно для предпринимателей, которые не увеличивают размеры своих компаний.
La promotion d'un secteur des PME plus dynamique et plus innovant, susceptible de faire naître les grandes entreprises internationalement compétitives de demain, exigerait également la levée d'un certain nombre d'obstacles à la croissance, parmi lesquels l'exemption fiscale héritée pour les entreprises familiales, qui récompense leurs dirigeants pour le maintien de la taille réduite de leur entreprise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad