Ejemplos del uso de "ослабла" en ruso

<>
Моя поддержка смертной казни значительно ослабла бы, если бы процентная доля смертных приговоров невиновным была бы так велика, как утверждают многие. Mon soutien à la peine capitale faiblirait beaucoup si le taux d'exécution de personnes innocentes était aussi important que beaucoup le prétendent.
Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться. Le dollar pourrait faiblir, et la peur de l'inflation pourrait devenir encore plus prononcée.
Демографическое давление там ослабнет, так же как и нагрузка на хрупкие тропические экосистемы. Les pressions sur la population se relâcheront, tout comme la tension sur les écosystèmes tropicaux fragiles.
Но, когда давление со стороны финансовых рынков ослабло, то же самое случилось и со стимулами для европейских лидеров по решению проблем с основными экономическими и политическими динамиками еврозоны. Mais tandis que se relâchait la pression des marchés financiers, il en a été de même de la propension des dirigeants européens à s'attaquer au problème des dynamiques économiques et politiques sous-jacentes de la zone euro.
Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла; La mainmise sur le pouvoir de tyrannies vieilles de plusieurs décennies et apparemment intouchables est mise en balance ;
Волна индустриализации и урбанизации, резко повышающая доходы миллионов людей в развивающихся странах, еще не ослабла. La vague d'industrialisation et d'urbanisation qui dope les revenus de millions de personnes dans les pays émergents n'est pas terminée.
Президентская власть стремительно ослабевает, а его крепкая хватка над его Народной Демократической Партией (PDP) ослабла. L'autorité du président diminue rapidement et sa mainmise sur son parti, le parti démocratique du peuple (PDP) n'est plus aussi absolue.
В мире наблюдается устойчивый экономический рост, инфляция находится на низком уровне, и угроза кризиса значительно ослабла. Des pays connaissent une croissance forte, l'inflation est basse, et la menace d'une crise s'est considérablement réduite.
Но, хотя опасения по поводу терроризма возросли, а ограничения на иммиграцию ужесточились, истерия первых дней после 11 сентября ослабла. Mais si l'on s'inquiète davantage du terrorisme et si les restrictions apportées à l'immigration sont plus importantes, l'hystérie de la période qui a suivi le 11 septembre a pratiquement disparu.
Но в то время как "жесткая сила" Америки доминирует на мировой сцене, ее "мягкая сила" в этом году ослабла. Cependant, tandis que le pouvoir fort de l'Amérique continue de dominer la scčne mondiale, son pouvoir doux est en recul cette année.
Ко времени начала реформ в 1980-х и 1990-х годах связь людей с культурой, государством, работой, а также системой регистрации семьи значительно ослабла. À l'époque des réformes des années 1980 et 1990, les liens reliant les individus à la culture, à l'État, à l'unité de travail et au système d'enregistrement de résidence (hukou), par exemple, s'étaient largement distendus.
Мотивация к осуществлению дальнейших реформ внутреннего рынка ослабла, что привело к ситуации, в которой даже решения лидеров ЕС на встречах Европейского совета могут быть проигнорированы. La motivation pour mettre en oeuvre plus de réformes sur les marchés internes s'est amoindrie, à un point tel que même les décisions prises par les dirigeants de l'UE lors du Conseil européen sont ignorées.
В случае с норвежцами Гренландии, у них была торговля со своей родной страной, Норвегией, и эта торговля прекратилась, частично из-за того, что Норвегия ослабла, а частично из-за льда в морях между Гренландией и Норвегией. Dans le cas des Normands du Groenland, ils commerçaient avec leur pays d'origine, la Norvège, et ce commerce a diminué en partie car la Norvège s'est affaiblie, mais aussi à cause de la glace entre le Groenland et la Norvège.
Страхи и опасения афганцев сосредоточены на том, какое им останется наследие, и сможет ли афганское государство обеспечить безопасность, правосудие и хорошее управление, которые оно до сих пор не смогло обеспечить перед лицом повстанцев, сила которых вряд ли значительно ослабла. Leurs craintes et leurs préoccupations se focalisent sur le type d'héritage qui sera laissé, et sur la capacité de l'état afghan à assurer sécurité, justice et bonne gouvernance, ce qu'il a jusqu'ici été incapable de faire face à une insurrection dont la force n'a pas réellement été affaiblie.
Во-вторых, катастрофическая война в Ираке под предводительством США привела иранских лидеров к заключению, что ведущая Западная держава ослабла до такой степени, что зависит от доброй воли Ирана, и что высокие цены на нефть только укрепили нежелание серьезной конфронтации на Западе. Deuxièmement, la guerre désastreuse déclenchée par les Américains en Irak a conduit les dirigeants iraniens à penser que la principale puissance occidentale était affaiblie au point de dépendre de leur bonne volonté et à estimer que l'Occident était peu enclin à une sérieuse confrontation, ceci à cause du prix du pétrole.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.