Ejemplos del uso de "ослаблении" en ruso con traducción "affaiblissement"

<>
Первый вариант, резкое ослабление евро, маловероятен, поскольку Германия сильна и ЕЦБ не агрессивен в ослаблении денежно-кредитной политики. La première option, un affaiblissement prononcé de l'euro, est hors de question, étant donné la robustesse de l'économie allemande et la politique d'assouplissement plus que modeste des conditions monétaires de la BCE.
Такой темп роста спроса, в предыдущие годы более чем удовлетворительный, внезапно стал крайне недостаточным, и Буша за это обвиняют (отчасти справедливо) в ослаблении рынка труда. La croissance de la demande à un rythme qui, à tout autre moment dans les décennies précédentes, aurait été perçue comme très satisfaisante est soudainement et désespérément insuffisante et Bush est critiqué (avec raison) pour l'affaiblissement du marché du travail qui en a résulté.
Уменьшение количества въезжающих в Америку иностранцев, особенно иностранных студентов, - это непосредственный результат принятия более строгих визовых законов, но это также и важный фактор в ослаблении мировой гегемонии Америки. Le déclin des visiteurs d'outre-mer, et notamment du nombre d'étudiants étrangers aux États-Unis, est le résultat immédiat du renforcement de la législation des visas, mais c'est un facteur important de l'affaiblissement de l'hégémonie mondiale des États-Unis.
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам. Tout affaiblissement de ces deux institutions nuirait sérieusement à ses intérêts communs.
Действительно, от ослабления многосторонней системы торговли проиграет весь мир. En réalité, c'est le monde entier qui serait pénalisé par l'affaiblissement du système.
Часть проблемы составляет ослабление мировой экономики, включая плачевное состояние экономики США. L'affaiblissement de l'économie mondiale y compris celle de l'Amérique moribonde fait partie du problème.
Во-вторых, сейчас наблюдается ослабление производительности в Китае и остальной части Азии. 2) On note depuis peu un affaiblissement de la Chine et du reste de l'Asie.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы. L'affaiblissement de l'économie américaine et la remontée de l'euro freinent les exportations européennes.
Такая тенденция может внести свой вклад в еще большее ослабление солидарности и углубление внутриевропейских разногласий. Une telle tendance peut contribuer à un affaiblissement prononcé de la solidarité et à l'accentuation des divisions intra-européennes.
В данном случае членство Турции в ЕС не приведёт (вопреки мнению европейских федералистов) к ослаблению Европы. Dans ce cas, l'adhésion de la Turquie ne déboucherait pas, contrairement à ce qu'avancent les fédéralistes européens, sur un affaiblissement de l'Europe.
Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур. De toute évidence, nous ne pouvons pas non plus écarter totalement l'éventualité d'un affaiblissement ou d'une désintégration des structures politiques communes de l'Europe.
Китай интерпретировал кризис как символ упадка англо-американского бренда капитализма, а также как ослабление американской экономической мощи. La Chine a interprété la crise comme le symbole du déclin du capitalisme anglo-américain et l'affaiblissement du pouvoir économique des Etats-Unis.
Первый вариант, резкое ослабление евро, маловероятен, поскольку Германия сильна и ЕЦБ не агрессивен в ослаблении денежно-кредитной политики. La première option, un affaiblissement prononcé de l'euro, est hors de question, étant donné la robustesse de l'économie allemande et la politique d'assouplissement plus que modeste des conditions monétaires de la BCE.
Безусловно, у этой конкуренции также есть положительная сторона с израильской точки зрения - ослабление Ирана и других региональных радикалов. A l'évidence, cette rivalité a aussi un aspect positif d'un point de vue israélien - l'affaiblissement de l'Iran et des autres radicaux de la région.
С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара. Étant donné que les États-Unis ne sont plus considérés comme des fournisseurs d'actifs financiers haut de gamme, on pourrait s'attendre à un affaiblissement du dollar.
Террористы - самоубийцы, затянувшаяся напряженность в регионе, ослабление надежды на восстановление мира, и другие факторы привели к уменьшению поддержки демократического правительства. Les auteurs d'un attentat-suicide à la bombe, l'état de tension prolongé et l'affaiblissement global de l'espoir de paix ont considérablement diminué le soutien à un gouvernement démocratique.
В нормальном мире ослабление доллара приветствовалось бы, так как это помогло бы Соединенным Штатам справиться с проблемой дефицита торгового баланса. Si la situation était normale, l'affaiblissement du dollar serait bienvenu, car il aiderait les USA à combattre un déficit commercial intenable.
Гюнтер Грасс - лауреат Нобелевской премии в области литературы - присоединился к хору критиков, выражая недовольство ослаблением политической силы в эпоху глобализации. Günter Grass, prix Nobel de littérature, s'est joint au choeur des critiques, accusant l'affaiblissement du pouvoir politique en ces temps de mondialisation.
В те времена Ким Ир Сен - основатель КНДР - стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции. À l'époque, Kim Il-sung - père fondateur de la Corée du Nord - se heurta en effet à un effondrement économique, à un affaiblissement de ses forces armées conventionnelles, ainsi qu'à un isolement diplomatique.
И такой вывод не вызывает никакого удивления, особенно если вспомнить, что экономический рост Европы на протяжении последних нескольких лет происходил в значительной степени за счет ослабления евро. Ce n'est pas un chiffre surprenant, si l'on se souvient que la croissance, ces dernières années, fut essentiellement due à l'affaiblissement de l'euro, et cette fois-ci, le renforcement de l'euro ne ferait que reprendre ces quelques points.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.