Sentence examples of "основал" in Russian

<>
Для этого я основал организацию "Гуа Африка", Alors pour ce faire, j'ai fondé une organisation appelée Gua Africa.
основал крупнейшую в Индии сеть розничных магазинов Биг Базар. Voyez-vous, il a établit la plus grande chaîne de vente au détail, appelée Big Bazaar.
Когда я основал церковь Сэддлбэк, мне было 25 лет. Quand j'ai fondé l'église Saddleback, j'avais 25 ans.
Вы знаете, Боб - такой технарь из Беркли, он основал компанию Sybase. Bob est le techno de Berkeley qui a fondé Sybase.
Я основал еще одну компанию в 1982 году, которая сейчас принадлежит мне. En 1982, j'ai fondé une autre entreprise qui est ma société actuelle.
Получивший резкий отказ, но неустрашимый, Риос Монтт основал политическую партию, Гватемальский Республиканский Фронт (FRG). Repoussé mais nullement ébranlé, Ríos Montt a fondé un parti politique, le Front républicain du Guatemala (FRG).
В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества". En 1997, il a fondé un mouvement appelé Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland (Comité social pour le renouveau moral de la mère-patrie).
Потому что лаборатория, которую я основал, успешно проводит исследования препарата, который, возможно, будет эффективным. Parce que le labo que j'ai fondé a des données sur un médicament qui pourrait marcher.
Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа. C'est Yasser Arafat, en fondant l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui leur a donné une identité.
С этой целью я, вместе с четырьмя друзьями, основал "Ambulance Access for All", чтобы предоставлять услуги экстренной скорой помощи в Индии. Pour remédier à ceci, avec quatre amis, nous avons fondé "l'Accès à des Ambulances pour Tous", pour promouvoir les services d'ambulances en Inde.
Но уже год спустя хор основал объединение "Voices for Africa", которое с тех пор почти профессионально заботится о сиротах СПИДа в Эситжени. Mais à peine un an plus tard, la chorale fondait "Voices for Africa", une association qui s'occupe depuis lors de manière presque professionnelle des orphelins du sida d'Esitjeni.
В конечном итоге, я стал успешным предпринимателем и основал банк, который на сегодняшний день является одной из крупнейших финансовых организаций в Юго-Восточной Азии. Finalement, je suis devenu un entrepreneur prospère qui, en chemin, a fondé l'un des principaux établissements financiers d'Asie du Sud Est.
Чтобы быть справедливым, надо отметить, что те, кто основал ООН после второй мировой войны, создали Совет Безопасности в качестве места, где крупные державы могли бы встретиться, чтобы определить судьбу мира. Il est vrai que ceux qui ont fondé l'ONU après la Deuxième Guerre mondiale ont créé le Conseil de sécurité comme lieu de rassemblement où les grandes puissances se réuniraient pour déterminer le sort du monde.
Моя команда в компании Biosense, которую я основал вместе с моими друзьями врачом и инженером, создала прибор под названием ToucHB, который может определять уровень гемоглобина в крови без проколов и иголок. Mon équipe chez Biosense, une start-up, que j'ai co-fondé avec mes amis médecins et ingénieurs, a construit une technologie appelée ToucHB, qui peut faire des analyses de sang de l'hémoglobine sans piqûres, sans aiguilles.
Этот закон основан на экономических принципах. Cette loi est basée sur des principes économiques.
Модель основана на логических умозаключениях. Le modèle se fonde sur la raison.
Англичане основали колонии в Америке. Les Anglais établirent des colonies en Amérique.
Несостоятельность этих двух почтенных, но уже устаревших направлений открывает двери новому популизму, основанному на анти-глобализационных настроениях. L'échec de ces mouvements, sans doute respectables mais dépassés, ouvre la voie à un nouveau populisme qui s'appuie sur la lame de fond antimondialisation.
Эта история основана на реальных событиях. Cette histoire est basée sur des faits réels.
Итак, ощущение основано на интуиции. Donc l'impression se fonde sur notre intuition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.