Ejemplos del uso de "особого" en ruso con traducción "spécial"

<>
Он принял логику особого ядерного статуса Израиля и его позиции в качестве главного получателя американской военной помощи. Il a accepté la logique liée au statut nucléaire spécial d'Israël et le fait qu'il soit l'un des principaux bénéficiaires de l'aide militaire américaine.
в чем отличие терроризма, почему он требует особого определения, почему мы боимся этой формы насилия больше других видов преступлений? pourquoi le terrorisme est-il différent, pourquoi exige-t-il une définition spéciale, pourquoi sommes-nous plus effrayés par cette forme de violence que par d'autres actes criminels ?
Лучших способ защиты в данном случае - открытие особого счёта в независимом центральном банке, где средства фонда могли бы храниться вне доступа политиков. Le meilleur moyen de se prémunir contre ce genre de situation consiste à ouvrir un compte spécial dans une banque centrale indépendante qui gardera le fond en toute sécurité, hors de portée des politiciens.
Также, образование имеет большое значение в арабском сообществе вследствие своего особого положения в исламе, который, подобно иудаизму и христианству, является книжной религией. Dans le contexte arabe, l'éducation est aussi importante du fait de son statut spécial au sein de l'Islam, qui est une religion du livre à l'instar du Judaïsme et du Christianisme.
Это точный аппарат на основе компьютерного алгоритма, что требует особого внимания и знания программ, чтобы поддерживать его в рабочем состоянии, так как его легко вывести из строя. C'est une machine délicate qui fonctionne sur des algorithmes informatiques, et elle a besoin d'une maintenance spéciale, de soins attentifs, pour continuer à fonctionner, et elle tombe en panne assez facilement.
Успешные компании наказывают за их успех тем, что они вынуждены придерживаться особого стандарта, согласно которому они должны баловать своих конкурентов вместо того, чтобы продолжать превосходить их в ценах и объемах продаж на благо потребителей. Les sociétés performantes sont punies pour leur réussite et tenues de respecter une norme spéciale qui attend d'elles de cajoler leurs concurrents, au lieu de continuer à les devancer aux niveaux du prix et de la vente, au profit des consommateurs.
Прогулка детства - это проект, в ходе которого я просил людей вспомнить прогулку, которую они изо дня в день совершали, будучи детьми, и которая не имела особого значения, например, путь до автобусной остановки или соседнего дома, и совершить эту прогулку в Google Streetview. Une Promenade d'Enfance, c'est un projet où je demande aux gens de se rappeler une promenande qu'ils avaient l'habitude de faire souvent quand ils étaient enfants qui n'avait rien de spécial, comme d'aller à l'arrêt de bus, chez le voisin et de le faire dans Google Streetview.
В дополнение к средствам ПВО, командным центрам и средствам связи, в качестве ключевых целей будут выбраны штабные помещения, казармы, склады, бункеры и другие известные эвакуационные убежища и палаточные лагеря регулярной гвардии Саддама и его сил особого назначения, а также его пяти различных служб безопасности. En plus de la défense antiaérienne, les principales cibles seront les centres de commandement et de communications, les bureaux, les casernes, les entrepôts, les bunkers et les refuges identifiés de la Garde républicaine spéciale et ordinaire de Saddam et ses cinq services de sécurité.
Но это, безусловно, особый случай. Il s'agit là, de toute évidence, d'un cas spécial.
Андроид - это особый вид робота. Androïde est un robot spécial.
порой элемент контента играет особую роль. parfois, c'est un contenu qui est spécial.
У меня особые отношения с тётей. J'ai un rapport spécial avec ma tante.
Для меня вакцины всегда имели особое значение. Pour moi, les vaccins ont toujours eu une signification spéciale.
Мои отношения с океаном можно назвать особыми. Ceci m'a permis de développer une relation très spéciale avec l'océan.
Никаких особых физических упражнений я не делаю. Je ne suis pas un entraînement physique spécial.
Я предлагаю особый способ, как можно быстро это сделать. Je travaille avec une méthode spéciale, pour le faire, et rapidement.
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора. l'élimination de quelques privilèges spéciaux détenus par les fonctionnaires.
Мы вошли в дом с особой системой записи домашнего видео. Et nous sommes rentrés dans une maison avec un système d'enregistrement vidéo très spécial.
Каждый из данных факторов имеет особый резонанс в нашей стране. Chaque facteur possède une résonnance spéciale dans ce cas.
Люди как раз начали думать, что динозавры были особыми существами. Les gens commençaient à se faire à l'idée que les dinosaures étaient spéciaux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.