Ejemplos del uso de "оставшемуся" en ruso

<>
Сам Берлускони, кажется, привязан к своему единственному оставшемуся партнёру: Berlusconi lui-même semble otage de son seul partenaire restant :
Обычно они надолго не оставались. Ordinairement, ils ne restaient pas longtemps.
И все же вопросы остаются. Pourtant, certaines questions demeurent sans réponse.
Оставшиеся 90% зависят от образа жизни. Les 90% restant sont déterminés par notre mode de vie.
Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции. Mais la sécurité ne doit pas reposer en priorité sur la coalition.
Мы не можем здесь оставаться. Nous ne pouvons pas rester là.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. En outre, l'évolution interne de la Chine demeure incertaine.
А оставшиеся 5 миллиардов, как стирают они? Et les cinq milliards restants, comment lavent ils ?
Сколько действий можно выполнить, с данным предметом в результате, которых он оставался бы кубом? Combien d'opérations puis-je faire sur cet objet avant de le reposer pour qu'il ressemble toujours à un cube.
Ты должен оставаться в форме. Tu dois rester en forme.
Ось колеса остаётся на одном уровне, L'axe d'une roue demeure à un niveau constant.
Потратите ли вы оставшиеся 20 долларов на билет? Est-ce que vous dépensez les 20 dollars restants pour acheter une place?
Европейский проект, остающийся таким же идеалистичным, каким он был всегда, направлял усилия сверху вниз. Le projet européen, aussi idéaliste soit-il, repose depuis le début sur une structure pyramidale.
У меня нет причин оставаться. Je n'ai aucune raison de rester.
Это остается чертой американского демократического характера. Ainsi demeure la philosophie démocratique de l'Amérique.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке. Les approvisionnements pétroliers restants seront concentrés dans un Moyen-Orient versatile.
Победу ей принесла волна недовольства и имя, которое остаётся волшебным для сельского и бедного населения Индии. Sa victoire repose sur la déception des électeurs à l'égard du BJP et sur son nom qui résonne encore de manière magique aux oreilles des pauvres de l'Inde, dans les campagnes comme dans les villes.
Вы должны оставаться в форме. Vous devez rester en forme.
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным. Mais l'impact global de l'APD demeure incertain.
Оставшееся количество может полностью растаять летом всего за пять лет. La quantité restante pourrait avoir complètement disparu en été d'ici à cinq ans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.