Ejemplos del uso de "оставят" en ruso con traducción "laisser"
И они оставят новое иракское правительство на милость сил, которые, в конечном счете, растерзают страну.
Et ils laisseront le nouveau gouvernement irakien à la merci des forces qui finiront par déchirer et détruire le pays.
Если регион будет не в состоянии платить за электричество, людям отключат свет и оставят без тепла.
Si une région ne peut pas payer, on lui coupera l'électricité et on la laissera sans chauffage.
Всё, что власти данных стран оставят своим народам после себя, - это очередные упущенные возможности, несбывшиеся надежды и неоплаченные счета.
Tout ce qu'ils laisseront à leur peuple sont une autre occasion gâchée, des espoirs ébranlés et des dettes.
Вам действительно не нужно беспокоиться, что аудитория разочаруется от недоверия, потому что если начать с говорящей акулы, читатели с большой вероятностью оставят своё недоверие за дверью.
Vous n'avez pas à vous inquiéter que votre public mette de côté son incrédulité parce que, si vous commencez avec un requin qui parle, les lecteurs laissent plutôt leur incrédulité dès le départ.
Если развивающиеся страны оставят только с их средствами, то они заключат, что должны застраховать себя, восстанавливая запасы иностранной валюты до еще более высокого уровня - стратегия, которая, очевидно, нанесла удар по глобальному росту.
Si on laisse ces pays se débrouiller tout seul, ils en concluront qu'ils doivent s'assurer eux-mêmes en augmentant encore plus leurs réserves de change, une stratégie qui a clairement nuis à la croissance mondiale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad