Ejemplos del uso de "остальная" en ruso
А остальная аудитория, ваша реакция тоже важна.
Et le reste d'entre vous, vous comptez aussi, vous importez également.
Остальная часть региона определенно тоже выиграет от этого.
Le reste de la région sera aussi gagnant.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру.
Le reste de l'Europe centrale et des pays baltes suivirent l'exemple.
Но остальная часть мира может угрожать распродажей доллара подешевке.
Mais la communauté internationale peut également menacer de se désengager du dollar.
Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией.
Le reste du camembert est une substance très mystérieuse qu'on appelle l'énergie noire.
Поэтому остальная часть площадки была отдана под общественную территорию.
Le reste du site était donc un espace public.
Франция и остальная Европа в настоящее время - в центре внимания инвесторов.
La France et le reste de l'Europe sont dans le viseur des investisseurs.
Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого.
Personne, ni les deux principaux protagonistes, ni le reste du monde, ne le veut.
Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом.
Un monde dans lequel une poignée d'aristocrates de la finance est servie par le reste de la population humaine.
Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет.
Et comme ils ne pèsent pas lourd sur le plan économique, cela n'affecterait guère le reste de l'UE.
Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может.
Le reste des sciences physique décrit ce qui peut se passer et ce qui ne peut pas.
Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии.
Le reste de Nordbanken, aujourd'hui appelé Nordea, allait devenir la plus grande banque de Scandinavie.
У Repsol в настоящее время 57%, а остальная часть принадлежит инвесторам фондового рынка.
Repsol contrôle actuellement 57% des parts, et le reste est détenu par des investisseurs boursiers.
Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа.
Tout d'abord, le reste du monde a ratifié le protocole de Kyoto sur le contrôle des émissions de gaz carboniques.
Это должно было быть, по сути, французским предприятием, за которое платила бы остальная Европа.
Il se serait agi essentiellement d'une entreprise gérée par les Français et financée par le reste de l'Europe.
Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
Le reste du discours était encore plus révélateur, même s'il est passé relativement inaperçu.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît.
Остальная часть мира также считает жителей Ирака, которых убивают ежедневно и, возможно, в 20 раз больше.
Le reste du monde dans son ensemble compte aussi le nombre d'Irakiens qui chaque jour se font tuer, nombre peut-être 20 fois supérieur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad