Ejemplos del uso de "отказ" en ruso con traducción "refus"
Traducciones:
todos259
refus98
abandon22
déni8
renonciation5
renoncement5
défaillance1
otras traducciones120
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь.
On reproche souvent aux États-unis leur refus d'abolir la peine de mort.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором.
Le refus d'agir est aussi, après tout, un choix politique.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ.
Ce refus de relever les défis télévisés a bien évidemment suscité de nombreuses critiques de la part des médias.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только застивил его передислоцироваться.
Mais le refus de Mechaal de soutenir Assad ne l'oblige pas seulement à se relocaliser.
Остался только отказ от еврооблигаций, который тоже в скором времени исчезнет.
Il reste le refus des euro-obligations, mais ce tabou aussi va disparaître.
Отказ Швеции от присоединения к зоне евро обнажает фундаментальный выбор, с которым сейчас сталкивается Европа.
Le refus suédois d'adopter l'euro met à nu le choix fondamental auquel l'Europe doit maintenant faire face.
При всей негативности ситуации, именно отказ секретаря министерства Генри Полсона взять Lehman Brothers на поруки смял рынки.
Alors que la situation était déjà au plus mal, le refus du secrétaire au Trésor Henry Paulson de renflouer la banque d'investissement Lehman Brothers a provoqué une contraction des marchés du crédit.
Самым неутешительным для реформаторов был официальный отказ от подхода к банковской реформе по принципу закона "Гласса-Стиголла".
Ce qui a le plus déçu celles et ceux en faveur d'une réforme fut le refus officiel de l'approche "Glass-Steagall" pour la réforme bancaire.
Отказ предоставить доступ для мировых учреждений здравоохранения к потенциально пандемическим штаммам вирусов вызывает порицание с моральной стороны.
Le refus de communiquer aux différents organismes de santé publique de la planète des souches virales susceptibles de déclencher une pandémie est moralement condamnable.
ЕС должен разъяснить Хамасу, что Союз не собирается финансировать террор и не собирается финансировать отказ заключить мир.
L'UE doit clairement faire comprendre au Hamas qu'elle n'a pas l'intention de financer la terreur, ni de financer un refus de négocier un accord de paix.
Учитывая, что бунтуют в основном сунниты, этот отказ, вероятно, затруднит установление безопасности, которая необходима для работоспособности демократического правительства.
Considérant que l'insurrection prend corps chez les Sunnites, ce refus rend probablement plus difficile encore l'instauration de la sécurité nécessaire au bon déroulement des travaux du gouvernement démocratique.
Проблему, по крайней мере в США, усугубил отказ некоторых страховых компаний включить лечение психических расстройств в свои страховые полисы.
Le problème est aggravé, aux États-Unis au moins, par le refus de certaines compagnies d'assurance santé de couvrir les traitements des maladies mentales.
Во-вторых, отказ палестинцев признать Израиль в качестве еврейского государства мотивирован, среди прочих причин, существованием палестинского меньшинства в Израиле.
En second lieu, le refus des palestiniens de reconnaître Israël en tant qu'état juif est motivé, entre autres choses, par la présence d'une minorité Palestinienne en Israël.
Китай не устраивал отказ японского правительства принести свои извинения, как оно это сделало в отношении Южной Кореи за предыдущую агрессию;
La Chine était mécontente du refus du gouvernement japonais de présenter des excuses pour les agressions du passé, alors que la Corée du Sud l'avait fait ;
Ее отказ добровольно вычеркнуть себя, скорее всего, и является главной причиной, по которой она продолжает лидировать в различных опросах общественного мнения.
Son refus de s'engager seule de son côté constitue sans doute la principale raison pour laquelle elle garde la main dans un certain nombre de sondages d'opinion.
Сегодня отказ США вести прямые переговоры с Сирией или поощрять Израиль к вступлению в такие переговоры препятствует такому расширению мандата "четверки".
Mais aujourd'hui, le refus des Etats-Unis de négocier directement avec la Syrie, ou d'encourager Israël à le faire, empêche un élargissement du mandat du Quartet.
Отказ министерства финансов сделать это является большим просчетом, который рискует привести к общей катастрофе, последствия которой будут простираться далеко за пределы Америки.
Alors que les fonds de sauvetage autorisés par le congrès peuvent être utilisés en toute légitimité pour aider les constructeurs automobiles, le refus du Ministère des finances est une bourde monumentale qui risque de provoquer une débâcle générale, dont les conséquences iront bien au-delà des frontières américaines.
Отказ признать легитимность такой стратегии привёл к срыву Многостороннего соглашения по инвестициям 1998 года, после трёх лет переговоров между странами-участницами ОЭСР.
Le refus de reconnaître ces stratégies a conduit à l'effondrement de l'Accord Multilatéral sur l'Investissement en 1998, après trois ans de négociation entre pays de l'OCDE.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad