Ejemplos del uso de "открыли" en ruso con traducción "découvrir"

<>
И вот мы внезапно открыли новый вид. Eh bien, ce qui arrive c'est que nous venons soudainement de découvrir une nouvelle espèce.
Затем американские фирмы и инвесторы открыли для себя Интернет. Les entreprises et les investisseurs américains découvraient alors Internet.
Вот еще один вид рыбы-ангела, который мы открыли. Voici une nouvelle espèce de poisson ange que nous avons découverte.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект. Absolument merveilleusement minuscule, et nous avons quand même réussi à découvrir la quasi totalité de la bande.
Некоторые развивающиеся страны, особенно Бразилия, открыли потенциально огромные оффшорные богатства. Certains pays en développement, notamment le Brésil, ont découvert un énorme potentiel de richesses offshore.
И в итоге мы открыли молекулы, которые специфически помечали нервы. Et nous avons finalement découvert des molécules qui ont étiqueté spécifiquement les nerfs.
У нас есть художники, но, к сожалению, мы их ещё не открыли. Nous avons des artistes, mais malheureusement nous ne les avons pas encore découverts.
И мы также открыли, что существует бесконечная таксономия гиперболических созданий связанных крючком. Et nous avons aussi découvert qu'il y a une taxonomie infinie de créatures hyperboliques au crochet.
Подобная геометрия произвела революцию в математике, когда её впервые открыли в 19 веке. Cette géométrie a révolutionné les mathématiques quand elle fut découverte au XIXe siècle.
Есть еще одна вещь, которую мы открыли о социальных СМИ, и это довольно удивительно. Et il y a quelque chose d'autre que nous avons découvert sur les médias sociaux qui est en fait assez surprenant.
Я хочу сейчас вам показать несколько новых видов гуппи, которые мы открыли за годы работы. Et, je veux vous montrer quelques-uns des guppys que nous avons découverts au fil des ans.
Всего за два года наблюдений мы открыли более 1,200 потенциальных новых планетарных систем вокруг других звезд. En un peu plus de deux ans, nous avons découvert plus de 1200 nouveaux systèmes planétaires potentiels.
То, что я сейчас вам быстро покажу Представляет собой выборку из нескольких новых видов рыб, которые мы открыли. Donc, ce que je vais vous montrer maintenant, très rapidement, n'est qu'un échantillon de quelques-unes des nouvelles espèces, que nous avons découvertes.
Но примерно за два столетия до Давида, Хетты открыли секрет выплавки и обработки железа и постепенно то мастерство распространилось. Mais environ deux siècles avant David, Les Hittites avaient découvert le secret du processus de la fonte du fer, et progressivement cette technique s'était propagé.
А вот что получается, и вы бы тоже для себя это открыли, если бы мы начали делиться своими списками вслух. Et voilà ce qui arrive, et voilà ce que vous découvririez aussi si nous commencions à partager nos listes haut et fort.
И в 1990-х художники оригами открыли эти принципы и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры, просто складывая окружности. Dans les années 1990, les artistes en origami ont découvert ces principes et ont réalisé qu'ils pouvaient créer des modèles particulièrement compliqués juste en juxtaposant des cercles.
Мы уже открыли самые высокие горы в мире, самые глубокие долины в мире, подводные озера, подводные водопады - многим поделились с вами со сцены. Nous avons déjà découvert la plus haute montagne au monde la plus profonde des vallées, des lacs, des cascades sous l'eau - beaucoup de choses vont être partagées avec vous durant cette présentation.
Потому что в эту пятницу 50 лет назад Ватсон и Крик открыли структуру ДНК, и это почти такая же важная дата, как 12 февраля, Parce que ce vendredi, 50 ans plus tôt, Watson et Crick découvraient la structure de l'ADN et c'est un date presque aussi importante que le 12 février, date à laquelle nous avons dessiné notre carte pour la première fois.
Удивительно,но несколько лет назад, в рамках "Переписи",учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. Mais ce qui est vraiment intéressant à son sujet est que, il y a quelques années, les scientifiques du recensement ont découvert que celui-là peut se développer dans les sédiments pauvres en oxygène dans les profondeurs de la Mer Méditerranée.
Боб Джеклович и Джон Лэм из компании Форд, в те времена, когда Форд тратил огромные деньги на фундаментальные исследования, открыли способ построения спектроскопа нано-масштаба. Bob Jacklovich et John Lamb chez Ford, à l'époque où Ford dépensait de vastes sommes d'argent sur la recherche fondamentale, ont découvert une façon de construire un spectroscope intrinsèquement à l'échelle nanoscopique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.