Exemples d'utilisation de "открытая рана" en russe

<>
Вся задняя часть пса являет собой открытую рану. L'arrière-train de l'animal n'est qu'une plaie ouverte.
Этот вопрос - открытая рана, отравляющая заражением всю внешнюю политику США, и в особености её положение в арабском и мусульманском мире. C'est une véritable blessure qui empoisonne toute la politique étrangère américaine, notamment sa position dans le monde arabe et musulman.
Рана открытая C’est une plaie ouverte
Я сфотографировал его, потому что выяснилось, что это первая кофейня, открытая в Англии в 1650 году. J'ai pris cette photo parce qu'il s'avère être le premier café à avoir ouvert en Angleterre en 1650.
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана. Il remarque que le chien a une grande blessure sur la patte.
Открытая ими связь видна в треугольнике. Vous voyez le lien dans le triangle.
Вот как выглядела рана 11 недель спустя. Voilà à quoi ressemble la blessure après 11 semaines.
"Великая книга природы, открытая нашим изумленным взглядам, написана на языке математики. "Le grand livre de la nature, continuellement ouvert devant nos yeux, est écrit dans le language des mathématiques.
И рана эта уже полна личинок. La blessure est pleine de vers.
Нехватка льда - открытая вода. Mais l'absence de glace-les trous d'eau.
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала. Et suite à une blessure, les vaisseaux sanguins doivent en fait se développer sous les croûtes pous soigner les blessures.
Очевидно, как экономист, я хорошо знакома с тем фактом, что развитие, открытая торговля благотворно влияют на развивающиеся страны. En tant qu'économiste, je sais bien entendu que le développement, l'ouverture des échanges sont bons pour les pays en développement.
Иногда всё сводится к чему-то очень простому, как например, их глубинная душевная рана может быть в том, что их отец умер, не сказав им ни слово о том, как он гордится ими. Parfois je découvre que leur plus grande souffrance, c'est simplement que leur père soit mort sans leur dire qu'il était fier d'eux.
За неимением другого выбора, была проведена открытая биопсия легких. On pratique une biopsie pulmonaire ouverte quand on n'a pas d'autres choix.
Рана была смертельной для него. La blessure était mortelle pour lui.
Имеется одна открытая вакансия на должность секретаря. Il y a un poste de secrétaire d'ouvert.
Последняя рана оказалась смертельной. La dernière blessure s'est révélée fatale.
Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить. Nous sommes un groupe ouvert, les gens entrent et partent, on n'y peut rien.
Рана ещё не зажила. La blessure n'est pas encore guérie.
Конкурентоспособная, открытая для нововведений и ресурсосберегающая экономика. Il nous faut une économie compétitive, innovatrice et performante dans l'utilisation de ses ressources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !