Ejemplos del uso de "открытиях" en ruso con traducción "découverte"
Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях.
Cependant, il est évident que la curiosité est un moteur puissant des découvertes scientifiques.
Я хочу рассказать вам о некоторых своих открытиях по всему миру, ставшие результатами моей работы.
Je vais vous parler de quelques-unes des découvertes que j'ai faites dans mon travail de par le monde.
Сегодня множество результатов проведенных научных исследований, основанных на технологии визуализации мозга и новых антропологических и эволюционных открытиях, позволяют предположить, что мы, возможно, прятали свои головы в песок, и что нам, должно быть, хочется бороться с тем, что является подлинными, измеримыми различиями между полами.
Maintenant, une série d'analyses scientifiques basée sur l'imagerie du cerveau, ainsi que des découvertes récentes dans le domaine de l'anthropologie et de l'évolution suggèrent que nous avons mis notre tête dans le sable au lieu de nous confronter à ce qui semble être quelques différences mesurables et vérifiables entre les sexes.
Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие.
Un robot scientifique autonome a fait une découverte.
открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии".
La découverte de mines d'or inépuisables en Californie.
Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям.
Ces découvertes mènent à des réalisations soudaines.
Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
D'ordinaire, le processus de découverte est inspiré par la nature.
Это было величайшее открытие в истории человечества.
Ce fut la plus grande découverte de l'histoire de l'humanité.
Позвольте сегодня поделиться с вами оригинальным открытием.
Laissez-moi partager aujourd'hui avec vous une découverte inédite.
Сегодня, я думаю, день пятидесятилетия открытия ДНК.
C'est aujourd'hui, je pense, le 50ème anniversaire de la découverte de l'ADN.
Научные открытия не всегда делают мир лучше.
Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur.
Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
Mais ces découvertes placent le Brésil à un carrefour.
Учёные всегда рисовали в процессе обдумывания или открытия.
Les scientifiques ont toujours créé des images selon leur pensée et leur parcours de découvertes.
Это открытие - одно из самых обоснованных в социальной науке.
Ceci est l'une des découvertes les plus robustes des sciences sociales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad