Ejemplos del uso de "отмеченное" en ruso con traducción "marquer"
Traducciones:
todos130
marquer48
noter32
célébrer24
indiquer9
enregistrer5
commémorer3
ponctuer2
distinguer2
relever2
pointer1
cocher1
sélectionner1
Приблизьтесь к городу, и вы видите городской центр мира - жесткое и опустошенное место, отмеченное социальными контрастами, столь же головокружительными, как и его небоскребы, и с ощущением быстротечности, столь же возвышенным, как и его здания.
Approchez-vous de la ville et vous verrez le centre urbain du monde, un lieu dur et tourmenté, marqué par des contrastes sociaux qui donnent autant le vertige que ses gratte-ciel et avec un sens de l'éphémère aussi élevé que ses immeubles.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым.
Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé.
Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом.
La crise du pétrole a marqué un tournant politique autant qu'économique.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
Cette décennie a été marquée par un nombre étonnant d'extrêmes.
Далее мы берем этот отмеченный материал и кладем на микропанель.
Nous prenons ce matériau marqué et nous lui appliquons ce qu'on appelle un microréseau.
Реализация Олимпийского видения Спира младшего и его покровителей отмечает конец долгожданной интерлюдии.
La réalisation de la vision olympique de Speer Jr, et celle de ses patrons, marque la fin d'un interlude appréciable.
Тысячи людей по всему миру отмечают места, где эти растения могут существовать.
Ils ont des milliers de gens partout dans le monde qui marquent les endroits où l'on dit que ces plantes existent.
Референдум 21 ноября отмечает другой важный шаг в продвижении Кении к реальной демократии.
Le référendum du 21 novembre marque un nouveau tournant du processus de consolidation de la transition du Kenya vers une vraie démocratie.
Первый президентский срок Джорджа В. Буша был отмечен односторонним разрушением и военной властью.
Le premier mandat de la présidence de George W. Bush a été marqué par l'unilatéralisme et la puissance militaire.
Военачальники говорят о "тумане войны" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий.
Les responsables militaires parlent du "brouillard de la guerre" pour évoquer la condition d'incertitude fondamentale qui marque les combats.
Глыба обветшалых зданий, ржавая проволока и грязные уборные отмечают начало продвижения по территории суверенного Приднестровья.
Un groupe de bâtiments qui s'effritent, des barbelés rouillés et des sanitaires crasseux marquent l'entrée dans la souveraineté transnistrienne.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Une deuxième phase est en marche, marquée par des pressions fortes pour désinvestir le vieil establishment militaire de son pouvoir.
Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате.
Les audiences du procès qui durèrent un an furent marquées par une série de développements suspects tous favorables à Winata.
Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком.
Alors peut-être que 2019 marquera le 100e anniversaire du Traité de Versailles et que nous finirons par dire adieu au vingtième siècle.
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками.
C'est comme si la France était soudain saisie d'uns sorte de générosité nostalgique envers une présidence marquée par le soupçon et la dérision.
Экономические и социальные структуры Латинской Америки по-прежнему отмечены сильным неравенством, слабыми институтами и изобилием природных ресурсов.
Les structures économiques et sociales d'Amérique latine restent marquées par de grandes inégalités, des institutions faibles, et une abondance de ressources naturelles.
ВАРШАВА - В Париже, Западном Берлине, Лондоне и Риме весна 1968 года была отмечена студенческими протестами против Вьетнамской войны.
VARSOVIE - À Paris, Berlin Ouest, Londres et Rome, le printemps de 1968 fut marqué par des manifestations étudiantes contre la guerre du Vietnam.
Великобритания, которая скоро отметит годовщину прошлогодних взрывов в Лондоне, является прецедентом для того, чтобы найти ответы на эти вопросы.
La Grande-Bretagne, qui va bientôt marquer l'anniversaire des attentats qui ont frappé Londres l'année dernière, constitue un cas d'école pour rechercher la réponse à ces questions.
Индия также стала первой страной, использовавшей несмываемый знак на ногте избирателя, чтобы отметить, что он уже отдал свой голос.
L'Inde est également le premier pays à avoir marqué le doigt des votants d'une tâche indélébile pour signifier que leur bulletin est déjà dans l'urne.
НЬЮ-ДЕЛИ - Отметив конец Холодной войны и угрожающий распад Советского Союза, падение Берлинской стены 20 лет назад преобразовало глобальную геополитику.
NEW DELHI - Il y a vingt ans, le Mur de Berlin tombait, marquant la fin de la Guerre froide et le début de la dislocation du bloc de l'Est, et sa chute devait présider à une reconfiguration géopolitique du monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad