Ejemplos del uso de "отношениях" en ruso
Traducciones:
todos1938
relation1124
rapport180
attitude166
égard113
terme85
raison44
taux33
comportement26
proportion9
lettre1
trait1
otras traducciones156
Он не только проходил в одной из них, но, во многих отношениях, они доминировали на этом саммите.
Il a non seulement été accueilli par l'une d'entre elles, mais a aussi, sous bien des aspects, été dominé par ces économies.
об отношениях латиноамериканских лидеров к США;
sur la position des dirigeants latino-américains à propos des Etats-Unis ;
Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения.
De bien des manières, c'est juste une question de survie.
Во многих отношениях урбанизация является рациональной.
L'urbanisation rapide est un phénomène positif.
Мы должны быть лучше, во многих отношениях.
Il nous faut être meilleurs que nous mêmes de beaucoup de façons.
Стратегия войны потерпела неудачу во всех отношениях.
Chaque aspect de la stratégie guerrière a échoué.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы.
Il reste cependant de sérieux problèmes bilatéraux.
Эти партнёры во многих отношениях являются первопроходцами.
Ce partenariat est révolutionnaire à plus d'un titre.
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
Le Kazakhstan est un partenaire convenable pour la PEV à tous points de vue.
Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях.
C'est aussi vrai en ce qui concerne son financement.
Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно.
La métaphore de l'empire est séduisante à plus d'un titre.
Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным.
En attendant, l'espace nous semble limité, en principe.
Та же мысль выдерживается и в военно-стратегических отношениях.
Il en va de même dans les affaires militaires et stratégiques.
Во многих отношениях это и есть история 20 века.
Sous de nombreux aspects, cela représente l'histoire du 20ème siècle.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
la pagaille de quelque point de vue que l'on se place, et aucune solution évidente en vue.
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Les tensions entre l'Iran et la Turquie reflètent trois autres réalités plus larges.
Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях.
Mais cela a un prix, ou plutôt plusieurs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad