Ejemplos del uso de "отпуске" en ruso

<>
Если вы в отпуске, и кому-то становится плохо, будь то ваш родственник или просто случайный прохожий, вы сможете найти этот прибор. De façon à ce que, si vous êtes en vacances, et que quelqu'un s'effondre, que ce soit l'un de vos proches, ou quelqu'un juste devant vous, vous puissiez en trouver un.
На этой неделе я в отпуске. Je suis en congé cette semaine.
Мы все хотим поделиться нашими историями, будь то увиденный на вечеринке фокус, неудачный день в офисе или же красивый закат, который мы увидели в отпуске. Nous voulons tous partager nos histoires, que ce soit le tour que nous avons vu à une fête, une mauvaise journée au bureau ou un beau coucher de soleil que nous avons vu en vacances.
Иногда памятники отсутствуют, как профессора в творческом отпуске. Parfois, les monuments existent in absentia, comme les professeurs en congé sabbatique.
С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная. Du point de vue de votre "moi de l'expérience", si vous êtes en vacances, et que la deuxième semaine se passe aussi bien que la première, alors ces deux semaines de vacances seront deux fois meilleures qu'une seule semaine.
"У него есть крупный конфликт интересов, когда речь идет об оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком, потому что если любая из этих дочерей забеременеет, то у него будет прямой интерес в том, получат они отпуск или нет", - сказал г-н Палмер. "Il aura un important conflit d'intérêt quand il s'agira de payer le congé parental car si l'une de ses filles est enceinte, il aura un intérêt direct dans le fait qu'elle obtienne ou non un congé ", a déclaré M. Palmer.
И когда я думаю об этом, я думаю об отпуске, когда мы ездили в Антарктику несколько лет назад, что совершенно точно было моей самой лучшей поездкой, и я вспоминаю о ней достаточно часто, относительно того, как редко я думаю о других поездках. Et ça me fait penser à des vacances que nous avions passées en Antarctique, il y a quelques années, qui ont été nettement les meilleures vacances que j'aie jamais eues, et j'y repense assez souvent, comparativement au nombre de fois où je pense à mes autres vacances.
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту. Les Européens préfèrent en général leurs vacances à la croissance.
Я не лишаю вас отпуска. Je ne vous prive pas de votre congé.
Я не могу себе позволить взять отпуск. Je ne peux pas me permettre de prendre des vacances.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно. Au début, lors de mon premier congé sabbatique, c'était plutôt un désastre.
Ты иногда ездишь в отпуск за границу? Vas-tu quelquefois en vacances à l'étranger ?
Свой первый творческий отпуск я провёл в Нью-Йорке. J'ai passé mon premier congé sabbatique à New York.
Давно у меня не было настоящего отпуска. Ça fait longtemps que je n'ai eu de vraies vacances.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте. Après son congé maternité, elle reprit son ancien travail.
И вдобавок у вас будет двухмесячный отпуск полного безделья. Et, tenez-vous bien, vous allez avoir 8 semaines de vacances, à ne faire absolument rien.
Я уйду в отпуск не в июле, а в сентябре. Je ne partirai pas en congé en juillet, mais en septembre.
После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании. Après bien des discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
• количества рабочих часов в "нормальную" неделю, т.е. без отпуска. • le nombre d'heures travaillées dans une semaine "normale ", soit sans jour de congé.
В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. Ici, l'investissement, ici, vous pouvez y aller en vacances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.