Ejemplos del uso de "отравления" en ruso
Лечение также претерпело значительные изменения после массового отравления.
Le traitement a également été modifié après l'empoisonnement de masse.
Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью.
La crise a permis aux médecins de mieux comprendre comment détecter un empoisonnement au méthylmercure.
Когда установили, что причиной отравления является завезенная пшеница, правительство Ирака приняло решительные меры.
Lorsque le blé importé a été identifié comme étant la cause de l'empoisonnement, le gouvernement irakien a alors agi sans hésitation.
В результате, официальные цифры, согласно которым число погибших от отравления метиловой ртутью составило 6500 человек, включают только тех, кто умер в больницах.
Par conséquent, les chiffres officiels indiquant que 6 500 personnes sont mortes dû à un empoisonnement au méthylmercure ne concernent que les personnes décédées à l'hôpital.
В результате массового отравления метиловой ртутью в начале 1970-х годов в Ираке, предположительно, погибло десять тысяч человек, и еще сто тысяч получили тяжелые повреждения мозга.
Au début des années 1970, une catastrophe majeure d'empoisonnement au méthylmercure s'est produite au cours de laquelle 10 000 personnes (selon des estimations) sont décédées et 100 000 ont présenté des lésions cérébrales graves et définitives.
Теория заговора Мадуро, согласно которой рак его наставника был результатом отравления "темных сил, которые хотели убрать его с пути", не является особо оригинальной, хотя и поднимает ставки.
La théorie de la conspiration soulevée par Maduro selon laquelle le cancer de son mentor était la conséquence d'un empoisonnement par des "forces obscures qui voulaient s'en débarrasser" n'est pas particulièrement originale, même si cela contribue à élever les enjeux.
Так, например, выяснилось, что вещества, традиционно использовавшиеся для ускорения выделения неорганических металлов из организма человека, не только не облегчают состояние больного, но приводят к усилению симптомов отравления метиловой ртутью.
Les agents traditionnellement utilisés pour accélérer l'excrétion des métaux non organiques chez les patients empoisonnés ont aggravé les symptômes dus à l'empoisonnement au méthylmercure plutôt que de les atténuer.
Хотя обвинения в отравлении нечестивыми империалистами тоже является рабочей версией смерти Кима.
Les allégations d'empoisonnement par les diaboliques impérialistes sont, bien sûr, un trait caractéristique de l'histoire officielle de la mort de Kim.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов.
Nous avons confirmé l'empoisonnement au méthylmercure par une nourriture contaminée.
Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным.
Dans la foulée de l'empoisonnement supposé de Iouchtchenko, cette offensive contre Timochenko ne ressemble guère à une coïncidence.
Чтобы поддержать правду, нам говорят, что не надо расследовать старые преступления, даже обезглавливание журналиста и отравление президента.
Pour promouvoir la vérité, on nous dit que les crimes du passé, notamment la décapitation d'un journaliste et l'empoisonnement de notre président, ne doivent pas être examinés de près.
Сельскохозяйственные мега-корпорации часто несут ответственность за отравление воды и земель, что приводит к невероятно вредной для здоровья продукции, выливающейся нам потом в миллиарды расходов на здравоохранение и потери производительности.
Les méga exploitations agricoles sont souvent responsables de l'empoisonnement de nos rivières et de nos terres, pour arriver à cette production incroyablement malsaine qui nous coûte des milliards en soins de santé et en perte de productivité.
Другие же указывали на возможность отравления метиловой ртутью.
D'autres ont plus justement attiré l'attention sur le méthylmercure.
У него случился приступ из-за кислородного отравления, и он утонул.
Il a eu une crise d'hyperoxie et il s'est noyé.
Если вы прикоснетесь к ней, вы возможно умрете из-за радиоактивного отравления.
Si vous la touchez, vous pourriez mourrir du syndrome d'irradiation aiguë.
отравление моллюсками, сигуатера, диарейные отравления моллюсками - вы не хотите знать об этом - нейротоксическое и паралитическое отравление моллюсками.
l'intoxication par les fruits de mer, Intoxication à la ciguatoxine les diarrhées d'intoxication alimentaire-vous ne voulez pas savoir- l'intoxication neurotoxique, paralytique par les fruits de mer.
Гелий - тоже газ, есть множество причин, по которым его использование более предпочтительно, молекула гелия имеет маленький размер, гелий инертен, он не вызывает отравления.
Maintenant, l'utilisation de l'hélium en tant que gaz, présente beaucoup d'avantages, c'est une petite molécule, elle est inerte, elle ne vous provoque pas de narcose.
Один момент я забыл отметить, для решения проблемы азотного отравления - тех голубых точек в вашем теле - нужно убрать азот и заменить его гелием.
Maintenant, la chose que j'ai oubliée de mentionner, est que, pour éviter le problème de la narcose à l'azote - tous ces points bleus dans notre corps - vous enlevez l'azote et vous le remplacez par de l'hélium.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad