Ejemplos del uso de "отыскать" en ruso

<>
Нам лучше поскорее отыскать потенциальную цель. Il valait donc mieux que nous trouvions rapidement quelle était la cible.
Мы можем поместить человека в МРТ аппарат и попросить его поиграть в видеоигру - например ту, что мы уже видели - и попытаться отыскать сигнал. Nous pouvons donc mettre des gens dans un scanner IRM et les faire jouer à un petit jeu vidéo comme celui que je vous ai montré et rechercher ce signal.
Первая связана с памятью, что бы мы могли отыскать эти моменты. La première a à voir avec la mémoire, le fait que nous puissions trouver ces moments.
Если в мире и есть более сложный регион, отыскать такой будет очень сложно. Il serait difficile de trouver un environnement plus problématique !
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней - и иного Израиля, не так уж сложно отыскать. Il est facile de trouver une vision innovante de la Palestine et au-delà d'Israël.
Это часть нас, которая жаждет Бога, или чего-то большего того, что мы можем отыскать в технике. C'est la part de nous qui désire Dieu, ou quelque chose de plus que ce que nous trouvons dans la technologie.
Когда я вырос и осознал, что научная фантастика - не лучший источник сверхъестественных способностей, Я решил отправиться в путешествие в настоящую науку, чтобы отыскать более полезную истину. Quand j'ai grandi et réalisé que la science-fiction n'était pas une bonne source de super-pouvoirs, j'ai décidé à la place de m'embarquer pour un voyage de vraie science, pour trouver une vérité plus utile.
Этот проект был нереально масштабным - мы должны были отыскать столько динозавров, сколько могли, и, если посчастливится, найти несколько динозавров, в которых было больше материала для исследований. Et le projet "Hell Creek" consistait à rassembler massivement le plus de dinosaures qu'il nous était possible de trouver, et avec un peu de chance, trouver des dinosaures qui contenaient davantage de substances.
потому что мы могли действительно перерыть эту крошку как научный инструмент и посмотреть, если бы мы смогли на самом деле отыскать куда делись эти семь тонн кислорода. Car on a pu réellement transformer le "bébé", en outil scientifique, et voir si en réalité nous pouvions trouver où ces sept tonnes d'oxygène étaient parties.
Оккупационные силы в Западной Германии не только подали пример того, как можно реализовать эти преставления, но и смогли отыскать нужных людей и создать нужные учреждения, которые смогли провести реконструкцию и добиться прогресса. Les forces d'occupation de l'Allemagne fédérale ont non seulement donné l'exemple de la manière dont cette vision pouvait être réalisée mais ont aussi trouvé les personnalités et les institutions appropriées pour mettre en oeuvre la reconstruction et le progrès.
Мы отыскали их в бетоне. Et nous l'avons trouvée dans le béton.
Он отыскал старый сломанный стул и сел за пианино. Il trouva une vieille chaise cassée, et s'assit devant le piano.
Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы. Et il creuse dans tout ce qu'ils ont, et il trouve les matériaux pour travailler.
Мы погрузимся в отснятый материал и отыщем каждый след активности, которая происходила в ситуации с наличием воды. On l'utilise pour traverser la vidéo et trouver toutes les traces d'activité qui correspondent à une occurrence de eau.
Я отыскал одного из ребят, кто сооружал такое, этот парень из Мали недалеко от Бамако, и я спросил его: J'ai trouvé une des personnes qui les fabriquent, un gars au Mali près de Bamako, et je lui ai demandé :
К концу эпохи каменных топоров Homo sapiens, как он был окончательно назван, несомненно, отыскивал новы способы развлечься и удивить себе подобных, рассказывая анекдоты, истории, танцуя или делая прически. A la fin de l'épopée des haches, les Homo sapiens - comme on les appelle alors, finalement - trouvaient sans doute de nouvelles façons de s'amuser et de s'étonner les uns les autres qui sait, en racontant des blagues, des histoires, en dansant ou en se coiffant.
Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире. Il est temps de réduire cette prétendue fracture, et de tirer tout le potentiel de cette démarche.
Например, трудно отыскать свидетельства того, что в странах, освободивших потоки капитала, наблюдался устойчивый экономический рост. Par exemple, il est difficile de prouver que le déblocage de capitaux dans certains pays a eu pour résultat une croissance économique durable.
И наконец, нам необходимы преобразующие инновации, которые сумеют отыскать пути донесения знаний до учащихся совершенно новыми и разными методами. Et enfin, vous avez besoin d'innovation de transformation qui pourrait imaginer apporter l'apprentissage aux gens d'une manière complètement nouvelle et différente.
Нет ничего плохого в желании отыскать героев в науке, но мы должны понимать, что критерии по обыкновению выбирают тех, кого нас просят почитать. Il n'y a rien de mal à réclamer des héros dans le domaine scientifique, mais nous devons comprendre les critères utilisés pour choisir ceux qu'on nous demande de vénérer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.