Ejemplos del uso de "охране" en ruso
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями.
La Wildlife Conservation Society ne pouvait plus financer la recherche sur les plantes.
И это именно то, чем мы занимаемся, когда заботимся об охране здоровья.
Voici ce que nous faisons quand nous améliorons le système de santé.
Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды.
C'est pour cette raison que le nouveau plan quinquennal met vraiment l'accent sur l'environnement.
Сейчас общество по охране дикой природы проводит тренинги среди молодых жителей Конго.
Maintenant il sert à former des jeunes Congolais.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения.
Il s'agit de laisser les patients jouer un rôle plus actif dans l'amélioration des soins médicaux.
Учащиеся гордились тем, что смогли принести новые знания об охране здоровья в свои семьи.
Les étudiants étaient très fiers de pouvoir rapporter leurs connaissances en matière de santé dans leurs familles.
Тогда вызвали меня вместе с группой экспертов по охране общественного порядка, чтобы урегулировать этот вопрос.
C'est pourquoi on m'a demandé d'intervenir avec un groupe de spécialistes pour résoudre cette question.
В случае отсутствия последующих соглашений о рыбном промысле, необходимо испытывать и применять соглашения об охране видов.
Là où les accords de pêche ne sont pas opérants, des accords écologiques doivent mis à l'épreuve et appliqués.
В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.
En Inde, la santé des nouveau-nés fait partie du Programme national de santé reproductive et de santé de l'enfant.
Сегодняшнее отношение Америки к охране окружающей среды, изменению климата или генетической модификации пищевых продуктов вызывает аналогичную критику.
Les positions américaines sur l'environnement et les changements climatiques ou les OGM soulèvent les même critiques.
На сегодняшний день у Джоэла более 40 запросов из организаций по охране окружающей среды Америки, Канады и Европы.
A ce jour, Joel a reçu des demandes de la part de 40 groupes écologistes, aux États Unis, au Canada et en Europe.
Так мы определяем синие области - наиболее уязвимые зоны океана, которые в первую очередь нуждаются в охране и защите.
Et à partir de ça, nous sommes en mesure d'identifier ces autoroutes bleues, ces pics de fréquentation dans l'océan, qui devraient être les vrais domaines prioritaires pour la conservation des océans.
Это в свою очередь привело к 53 миллионной инициативе Госдепартамента США, направленной на способствование охране лесов бассейна реки Конго.
Tout cela a mené par la suite au déblocage de 53 millions USD de la part du Département d'État des États-Unis pour promouvoir la conservation des forêts du Congo.
в лучшем случае (и то только под давлением) президенты США соглашались включать положения о труде и охране окружающей среды.
au mieux, et sous la pression, les présidents américains ont consenti à inclure des clauses sociales et environnementales.
Это может и не вызовет возражений по этическим и социально-политическим соображениям, но точно не поможет охране окружающей среды.
Si les conséquences sont moindres sur les plans éthique et de politique sociale, elles seront certainement fort néfastes à l'environnement.
И он обнаружил, что большая часть того, что мы делаем в медицине и охране здоровья - это заботимся о себе.
Et il a vu que la majeure partie de ce que nous faisons en médecine et dans le système de santé c'est prendre soin de nous-mêmes.
В нем содержалось в два-три, а то и в четыреста раз больше токсичных веществ, разрешенных Управлением по охране окружающей среды.
Elle contenait 200 à 300 à 400 fois plus de produits toxiques que les taux autorisés par la EPA.
Раньше на законы по охране окружающей среды часто смотрели с подозрением и беспокойством относительно их последствий для бизнеса и рабочих мест.
Auparavant, la réglementation concernant l'environnement était considérée avec méfiance du point de vue des bénéfices et de l'emploi.
Я встречал много людей, и на одной вечеринке встретил парня, у которого есть сайт по охране окружающей среды, и он сказал мне:
J'ai rencontré une personne une fois, dans une soirée, un gars qui gérait un site classé et qui m'a dit :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad