Ejemplos del uso de "оценить" en ruso con traducción "apprécier"
Traducciones:
todos300
évaluer109
estimer36
apprécier29
mesurer26
juger20
valoriser5
jauger4
coter1
otras traducciones70
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи.
Et pour la hiérarchie, les projets tangibles sont les plus faciles à apprécier.
Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию.
Pour apprécier la portée de ce geste, il est important d'en connaître le contexte.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.
Seul un Sith apprécierait le manque de compromis inhérent à un nombre premier.
Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем.
Mais un contexte ne s'apprécie qu'en y vivant.
Человеческий разум может, конечно, оценить её порадоваться ей, и даже её использовать - но она не происходит из человеческого разума.
L'esprit humain peut l'apprécier, bien sûr, en profiter, l'utiliser, mais ce n'est pas - Ça ne provient pas de l'esprit humain.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Une personne âgée en bonne santé pourrait apprécier de travailler à temps partiel si l'emploi est flexible.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
Il n'en reste pas moins important, à la veille de l'élection présidentielle du 6 novembre prochain, d'apprécier les forces qui ont déterminé la politique étrangère de Barack Obama et d'évaluer la manière dont il y a répondu.
Надеюсь, вы сможете оценить устройство, которое проникает в организм пациента, повторяя изгибы кости и собирая костный мозг всего через одну пункцию под местной анестезией, а не через 200 проколов.
Vous avez la chance de pouvoir apprécier l'appareil se faufilant à travers le corps des patients et y prélevant de la moelle osseuse, avec une seule ponction sous anesthésie locale, au lieu de le faire avec 200 ponctions.
Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей.
Les comparaisons que l'on fait en estimant la valeur, quand on essaye d'estimer à quel point on va apprécier les choses, ne sont pas les mêmes comparaisons que l'on fera quand on les consommera.
В течение Первой Мировой Войны, с другой стороны, Япония была ослеплена своим рвением защитить маленькие, но непосредственные выгоды, и была не в состоянии оценить, что было настоящим "вопросом национальной важности".
Mais durant la Première Guerre mondiale, le Japon, aveuglé par sa volonté de protéger de modestes intérêts immédiats, a mal apprécié ce qui était réellement pour lui une "affaire d'importance nationale".
Вездесущие, постоянно подключенные к сети, дающие качественное изображение и звук устройства, которые даже можно носить на себе, а не в кармане, изменяют нашу жизнь так сильно, что лишь немногие могут это оценить.
Envahissant, toujours conectés, son et vidéo haute qualité, même les appareils fait pour être porté plutôt qu'emporté dans la poche, vont transformer notre vie sur une échelle que peu apprécient réellement.
Но германские избиратели не оценили ее честность.
Mais les électeurs allemands n'ont pas apprécié son honnêteté.
И, я так понимаю, вы все оценили эту метаморфозу.
Et j'en conclue que vous appréciez ce type de transformation.
Я надеюсь, вы оцените красоту и простоту этой концепции.
J'espère que vous apprécierez la belle simplicité de ce concept.
Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа.
Et j'espère que vous apprécierez le niveau de couverture mondiale qu'il a réussi à atteindre.
Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет:
Mais j'ai particulièrement apprécié le conseil suivant:
Одно из революционных событий в истории математики, недостаточно оцененное многими, произошло примерно 130 лет назад,
Un évènement bouleversant dans l'histoire des mathématiques, qui n'est pas très bien apprécié, s'est passé il y a environ 130 ans.
Они жили в современном мире во время изгнания в Иране или Пакистане, они оценили его преимущества.
Ils ont côtoyé le monde moderne lors de leurs exils en Iran ou au Pakistan, ils en ont apprécié les avantages.
Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества.
Dans le cas présent, les résultats suggèrent que les enfants d'Europe du nord apprécient généralement les remarquables avantages dont ils bénéficient.
Хотя у меня было мало времени на доклад, я надеюсь вы оценили то, что Маннахатта было особенным местом.
Même si je n'ai eu que peu de temps pour m'exprimer, j'espère que vous appréciez la spécificité de Mannahatta.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad