Exemples d'utilisation de "очередями" en russe

<>
Traductions: tous136 tour90 queue27 file19
Оскар достаётся Лос-Анджелесу с его очередями в советском стиле при прохождении проверок службами безопасности. Los Angeles remporte la palme avec ses files d'attente à la soviétique pour passer les contrôles de sécurité.
Они по очереди применяли силу, которую запомнили. Donc ils prennent des tours pour appliquer la force qu'ils viennent d'expérimenter.
Вам надо подождать в очереди. Il faut que vous fassiez la queue.
Они попадают в очередь и сразу вылетают. Ils entrent dans la file, et ils la remontent immédiatement.
"чередоваться" или "делать что-либо по очереди". Il n'y a pas de notion d'alternance, ou d'attendre son tour.
Я стоял в очереди и таки получу свой. J'ai fait la queue et j'ai eu le mien.
И когда они это делают, я в очереди. Et quand ils le font, je suis dans la file d'attente.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку. Aujourd'hui cependant, c'est au tour de la Corée du Nord de commettre une erreur.
Тебе придётся отстоять в очереди, чтобы купить билет. Tu dois faire la queue pour acheter un ticket.
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения. Dehors, il y a une longue file d'attente composée de femmes qui attendent là depuis plusieurs heures pour se faire soigner.
".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик. .Qui, à leur tour appartiennent à un groupe local de galaxies.
Младшая из семи, просто должна добиться первого места в очереди. Cette benjamine de 7 devait elle-même prendre la tête de la queue.
Потому я достал свой американский паспорт и стал в очередь для Extranjeros. Alors j'ai pris mon passeport américain et je me suis dirigé vers la file "Étrangers".
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы. Ce qui, à son tour, a mis en danger d'autres réformes.
Перед моим домом стали выстраиваться очереди людей, чтобы зарядить мобильный телефон. Les gens ont commencé à faire la queue devant chez moi pour recharger leur téléphone portable.
И я была так же подавлена и так же воняла, как все в очереди. J'étais aussi malodorante et déprimée que tous ceux dans la file.
И когда настала моя очередь, я встала и спросила: Alors, quand ce fut mon tour, je me suis levée et j'ai dit:
В супермаркетах [страны] каждый день 151 миллион человек стоит в очереди. 151 millions de personnes chaque jour font la queue au supermarché.
Они думают в первую очередь о себе, а не о целой Европе, которая таким образом оказывается без руководства. Elles pensent avant tout à elles-mêmes, non à l'Europe, qui se retrouve donc en réalité sans chefs de file.
Этот дефицит, в свою очередь, ведет к возрастанию безработицы. Le manque à gagner, à son tour, implique une hausse du chômage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !