Ejemplos del uso de "ошибках" en ruso con traducción "faute"

<>
Мне кажется, в счете ошибка. Je pense qu'il y a une faute dans l'addition.
Он заплатил за свои ошибки. Il a payé pour ses fautes.
Она честно признала свою ошибку. Elle avoua clairement sa faute.
В твоём сочинении нет ошибок. Il n'y a pas de faute dans ta rédaction.
В его сочинении нет ошибок. Sa composition est sans aucune faute.
В этой книге полно ошибок. Ce livre est plein de fautes.
Она сделала много орфографических ошибок. Elle fit de nombreuses fautes d'orthographe.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки. L'enseignant fit remarquer les fautes grammaticales commises par les étudiants.
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Alors, Allan, tout ça c'est votre faute, n'est-ce pas ?
На этом ошибки и неуклюжесть властей не кончаются: Les maladresses ou les fautes dans l'art de gouverner ne se trouvent pas qu'à gauche :
На самом деле ты совершил две ошибки, а не одну. En fait, tu as commis deux fautes, pas une.
На самом деле ты сделал не одну ошибку, а две. En fait, tu as commis non pas une faute, mais deux.
В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии. A Tchernobyl, la conception du réacteur et des fautes humaines impardonnables ont provoqué le drame.
Действительно ли они просто ошибаются, или эта ошибка является результатом внутреннего порока? Sont-ils simplement égarés ou bien cet égarement représente-t-il une faute morale ?
Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии. Néanmoins, montrer du doigt les fautes des autres ne servira aucunement à rétablir la position de l'Allemagne.
Но ни один из 600 директоров, сдавших отчёт к указанному сроку, не совершил ни одной крупной ошибки. Mais, sur les 600 PDG qui ont signé avant la date limite, pas un seul n'a reconnu de faute grave.
Хотя 53% американских мусульман думают, что жизнь стала труднее после террактов 2001 года, большинство считают, что это ошибка правительства, а не их соседей. Bien que 53% des musulmans américains trouvent que leur vie est devenue plus difficile depuis les attentats du 11 septembre 2001, la plupart estiment que cela est de la faute du gouvernement et non de leurs voisins.
Игра представляет собой довольно неплохую аркадную гонку, но общее впечатление портят несколько ненужных ошибок, которые присутствуют в этой серии игр уже несколько лет. Ce sont potentiellement des jeux de course d'arcades mais l'ensemble tire vers le bas à cause de quelques fautes inutiles qui existent déjà depuis plusieurs années.
Но трудно найти какие-либо действительно крупные ошибки, за исключением, быть может, того, что он позволил израильскому премьер-министру Нетаньяху командовать собой и дал Китаю повод думать, будто готов к двусторонним взаимоотношениям исключительно на условиях Китая. Mais il est difficile de lui trouver de réelles fautes graves, à l'exception peut-être de s'être laissé quelque peu malmené par le Premier Ministre Israélien Netanyahu et d'avoir donné à la Chine l'impression qu'il était prêt à accepter une relation bilatérale entièrement selon les termes de la Chine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.