Ejemplos del uso de "ошибочен" en ruso
Образ персов в вышедшем недавно фильме "300" просто ошибочен.
L'image des Perses que donne le film 300 sorti récemment est tout simplement fausse.
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения:
De même, les croyances erronées constituent souvent un problème :
Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
Mais son approche était fondamentalement erronée.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
Pourtant, il est faux de confondre la primauté avec l'empire.
Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным.
Pire, elle a été transformée en caricature, puis déclarée erronée.
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
Le lieu d'arrestation, de la fausse identification, ou de l'alibi.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров.
Les Européens ordinaires vont payer au prix fort l'aveuglement et les politiques erronées de leurs dirigeants.
К сожалению, оба аргумента являются слабыми и даже ошибочными.
Malheureusement, les deux sont contestables, voire faux.
Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика.
Les faits dont disposait Cheney étaient de toute évidence erronés, tout comme sa logique.
Есть нечто, во что мы верим, что очевидно, но ошибочно.
Il y a quelque chose qu'on croît évident, mais qui est faux.
Потому, что мы получаем ошибочные сообщения о том, что такое лидерство.
Parce que cela envoie tous les messages erronés sur ce qu'est le leadership.
Ошибочными должны были быть эксперименты, и они такими и оказались.
Les expériences devaient être fausses, et elles l'étaient.
А поскольку хрустального шара у нас нет, то возможны ошибочные предсказания.
Personne ne possède une boule de cristal et il est possible de faire des prédictions erronées.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Mais l'idée que la crise constitutionnelle entrave tout progrès est fausse.
Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов.
En outre, il est erroné de comparer la période actuelle à la fin des années 1990.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad