Ejemplos del uso de "падающие" en ruso con traducción "tomber"

<>
"Кимаерика и водопады, падающие через наши." "Kymaerica, avec tes cascades, tombant à travers nos ."
У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол. Il y avait des gens qui sautaient, des gens qui tombaient par terre.
Но Фоксу нужно быстро переходить от самопоздравления к действию, потому что Мексике нужны более выгодные отношения с Америкой, чем скудные призы, падающие в настоящее время из пиньяты Буша. Mais Fox doit passer rapidement de l'autosatisfaction à l'action car le Mexique a besoin d'une relation plus satisfaisante avec l'Amérique que les maigres lots qui tombent actuellement de la piñata de Bush.
Яблоко от яблони недалеко падает. Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
Один из них падает на землю. L'un d'eux tombe par terre.
Я пойду спать, падаю от усталости. Je vais me coucher, je tombe de fatigue.
Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток. Vous tombez de la porte, vous êtes pris dans le sillage.
Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита. Un homme tombe de sa chaise, peut-être à cause de l'abus d'aquavit.
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь. Mais, de toute façon, vous tomberez pour le reste de votre vie.
Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал. Si vous tombez à gauche, vous allez tomber de 2500 mètres au Népal.
А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов в Тибет. Si vous tombez à droite, vous allez tomber de 3500 mètres au Tibet.
Инженеры сказали, что лазающие роботы при отсутствии хвоста падают со стены. Les ingénieurs nous ont dit, les robots grimpeurs, s'ils n'ont pas de queue, ils tombent du mur.
Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. En fait, vous savez cette vieille histoire philosophique, si un arbre tombe dans la forêt et personne ne l'entend est-ce que c'est arrivé?
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории. Et j'ai laissé tomber les feuilles des arbres chez moi.
А в стрессовых условиях уровень этих гормонов падает, например, в случае недостатка пищи. Mais nous pensons que, dans des conditions de stress, le taux de ces hormones tombe, par exemple, lorsque l'approvisionnement en nourriture est réduit.
Тех, кто падал, били ногами и избивали дубинками прямо там, где они лежали. Ceux qui tombèrent au sol reçurent des coups de pied et de matraque.
Если эти пиксели падают, вы можете писать на воде, изображать узоры, картинки, текст. Si ces pixels tombent, vous pouvez écrire sur eux, vous pouvez montrer des motifs, des images, du texte.
Я не прекрасная женщина, от которой падают мужчины, когда она входит в помещение. Je ne suis pas une super-jolie fille super-connue, qui fait tomber les hommes à la renverse quand elle rentre dans une pièce, vous voyez.
Инструментальные достижения науки зависели бы исключительно от отходов, падающих со стола чистого ученого. Il suffirait, pour inventer des instruments, de ramasser les miettes tombées de la table du chercheur en science pure.
А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий. Et quand il meurt, il tombe au fond et ensuite il pourrit, ce qui veut dire que les bactéries le décomposent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.