Ejemplos del uso de "пакту" en ruso con traducción "pacte"
Traducciones:
todos112
pacte112
Этими соображениями следует руководствоваться при выборе того, что придёт на смену "Пакту о стабильности" в Европе.
Ces considérations devraient guider le choix du dispositif destiné à remplacer le Pacte de stabilité en Europe.
Согласно Фискальному пакту, странам-участницам будет позволено выпускать новые еврооблигации только для замены тех, которые подлежат погашению;
Conformément au Pacte budgétaire, les États membres seraient autorisés à émettre de nouveaux euro-bonds, uniquement pour remplacer ceux arrivés à maturité ;
Более того, он взял на себя инициативу в добавлении "пакта роста" к "пакту стабильности", который был согласован под руководством Меркель.
En effet, il a pris les devants en ajoutant un "pacte de croissance" au "pacte de stabilité" qui avait été négocié sous la conduite de Merkel.
Они неоднократно заявляли о своей приверженности Пакту о стабильности и экономическом росте, согласно которому от стран зоны евро требуется поднять налоги и урезать расходы, что еще больше должно угнетать их экономики.
Ils ont réaffirmé leur engagement envers le Pacte de stabilité et de croissance, qui exige des pays de la zone euro des augmentations d'impôts et des baisses de dépenses publiques, accentuant la pression sur leur économie.
В частности, страны, превышающие допустимую согласно Пакту величину дефицита из-за того, что они переоценили свой экономический рост, - и, следовательно, государственный доход, - хотят, чтобы к ним относились более снисходительно, чем к тем государствам, которые сознательно нарушают правила.
En particulier, les pays dépassant le plafond des déficits du Pacte après avoir surévalué leur croissance, et de ce fait les rentrées d'argent gouvernementales, veulent un traitement moins rigide que celui réservé à ceux qui délibérément ne respectent pas les règles.
К сожалению, в ходе иракского кризиса мосты с США и Центральной и Восточной Европой германской дипломатией были повреждены, а мост в малые страны ЕС теперь под угрозой разрушения Тевтонским колоссом из-за неподчинения Пакту о стабильности и экономическом росте.
Tragiquement, les ponts jetés vers les Etats-Unis ainsi que vers l'Europe Centrale et l'Europe de l'Est ont été minés par la diplomatie adoptée par l'Allemagne lors de la crise de l'Irak, et le pont jeté vers les plus petits états membres de l'UE est sur le point de subir le même sort suite à la non conformité du colosse teutonique au Pacte de croissance et de stabilité.
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности.
Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen.
Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим:
Le pacte de stabilité est trop rudimentaire et technocratique:
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта.
Un Pacte budgétaire plus resserré permettrait d'éliminer pratiquement tout risque de défaut.
Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор.
Le Pacte de stabilité a mis en place un déstabilisateur économique automatique.
Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте.
Nous connaissons les origines du Pacte de stabilité et de croissance.
этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано.
le pacte est mal conçu et sa mise en oeuvre mal faite.
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину.
Le Pacte de Croissance et de Stabilité assurerait la discipline budgétaire.
Они подписали мирный пакт и соглашение в регионе Великих Озер.
Ils ont signé le pacte pour la paix et un traité dans la région des Grands Lacs.
Но НАТО - это нечто большее, чем просто пакт об обороне.
Mais l'OTAN représente bien plus qu'un simple pacte de défense.
Поведение Германии, некогда главного сторонника Пакта о стабильности, удивляет больше всего.
L'attitude de l'Allemagne est d'autant plus irritante que ce pays s'est montré le partisan le plus acharné du Pacte de stabilité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad