Ejemplos del uso de "передаст" en ruso
Traducciones:
todos162
transmettre85
passer33
communiquer13
diffuser11
transporter6
émettre3
retransmettre2
traduire2
léguer1
otras traducciones6
Государство навсегда передаст право собственности на землю тем, кто имеет на нее право, живя и работая на ней.
L'État donnerait des titres de propriété permanents des terres à ceux qui y ont droit parce qu'ils les cultivent et y vivent.
Опасаясь, что Стокгольм передаст его США, 19 июня он укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне, попросив у этой южноамериканской страны политического убежища.
Craignant que Stockholm autorise son transfert vers les États-Unis, il a trouvé refuge à l'Ambassade de l'Équateur à Londres le 19 juin, demandant à ce pays d'Amérique du sud l'asile politique.
Если суды не смогут действовать, CALDH передаст дело Межамериканскому Суду по Правам Человека в Сан-Хозе на Коста-Рике или, возможно, в Европу.
Si la justice reste inactive, le CALDH portera l'affaire devant le tribunal inter-américain des Droits de l'homme de San José, au Costa Rica, ou peut-être en Europe.
Многие современные исследования ориентированы на разработку вакцин, которые, возможно, и не предотвратят полностью ВИЧ-инфицирование, но тем не менее могут замедлить развитие ВИЧ или снизить вероятность того, что данный человек передаст вирус другим.
Beaucoup d'études se concentrent actuellement sur le développement de vaccins qui, à défaut d'empêcher totalement la contamination, pourraient ralentir la progression du VIH ou réduire le risque de transmission.
Во-вторых, даже если Хаменеи передаст ядерный портфель Роухани (что не обязательно, поскольку он решил оставить его в руках у Ахмадинежада), новый президент должен будет прийти к соглашению с КСИР, поддержка которого - по крайней мере, молчаливая - необходима для любой ядерной сделки.
Deuxièmement, même si Khamenei cède le portefeuille du nucléaire à Rohani (ce qui est loin d'être sûr, étant donné qu'il l'a conservé sous la présidence d'Ahmadinejad), le nouveau président devra trouver une entente, au moins tacite, avec les Gardiens de la révolution sans lesquels la conclusion d'un accord sur cette question est impossible.
Возмущенная Супари обвинила ВОЗ в том, что та передаст любой вирус, а не только H5N1, фармацевтическим компаниям, которые, в свою очередь, станут производить продукцию, ослабляющую бедных людей, чтобы "продолжить свой прибыльный бизнес, продавая новые вакцины" (это обвинение странным образом напоминает сюжет романа Джона Ле Карре& "Вечный садовник" (The Constant Gardener).
De façon extravagante, Suprani a accusé l'OMS de vouloir confier des virus (pas seulement le H5N1) aux laboratoires pharmaceutiques qui les utiliseraient pour fabriquer des produits destinés à rendre malades les pauvres afin ampquot;d'accroitre encore leurs bénéfices en vendant de nouveaux vaccinsampquot;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad