Ejemplos del uso de "пересмотреть" en ruso

<>
Этот вопрос будет неизбежно возникать снова и снова вместе с многочисленными законопроектами, предлагающими пересмотреть суд FISA. La question ressurgira forcément, car plusieurs projets de loi à l'étude proposent des révisions du tribunal de la FISA.
сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов. il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques.
Думаю, философам нужно пересмотреть их взгляды. Et je crois que les philosophes devraient repenser un peu leur philosophie.
Но если бы мы посадили растения возле каждого отдельного пожарного гидранта, мы бы могли пересмотреть понятие чрезвычайной ситуации. Mais si nous faisions ça pour chaque - chaque borne d'incendie nous pourrions redéfinir l'urgence.
Поэтому пришлось пересмотреть исходные данные. Nous avons donc réexaminer les données.
Это указывает на явную необходимость пересмотреть условия Ниццкого договора. Cela montre le besoin évident de revisiter les termes du Traité de Nice.
Но буквально через 6 месяцев на новой работе я встретила женщину, которая заставила меня пересмотреть мои взгляды. Mais à peine six mois à ce poste, j'ai rencontré une femme qui m'a forcé à remettre en cause toutes mes suppositions.
Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему. De nombreux gouvernements préfèrent augmenter les taux marginaux d'imposition plutôt que de réviser et de simplifier le système.
он призвал американцев пересмотреть свои собственные представления о войне и мире. il a appelé les Américains à reconsidérer leurs propres attitudes au sujet de la guerre et de la paix.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. Pour vraiment les régler, nous devrons repenser le concept de souveraineté.
Очевидно, что он пытается пересмотреть отношения, вероятно, с целью расширения свободы маневров Японии во внешней политике и политике безопасности. Il est évident qu'il tente de redéfinir l'alliance, probablement dans le but de donner au Japon une plus grande liberté d'action en matière de politique étrangère et de sécurité.
Теперь настало время пересмотреть саму систему ОПР. Maintenant il est temps de réexaminer le système de l'APD.
Лидеры ЕС недавно заявили о своем намерении пересмотреть структуру Маастрихтского договора, который в принципе является хорошей идеей. Les dirigeants de l'UE ont récemment déclaré leur intention de réviser la structure de Maastricht, ce qui, sur le principe, est une bonne idée.
И не только развивающиеся страны должны пересмотреть свой подход к устройству мира. Et ce ne sont pas seulement les puissances émergentes qui doivent reconsidérer leur approche du monde ;
Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы "государства всеобщего благосостояния". Bien sûr, la plupart des pays européens devront repenser les fondements de l'État providence.
Будете ли Вы работать над тем, чтобы пересмотреть критерии, в соответствии с которыми страны получают доступ к денежным средствам? Allez-vous oeuvrer à redéfinir les critères selon lesquels les pays ont accès aux financements ?
Если режим хочет изобрести стратегию выживания, он должен в настоящее время пересмотреть свои основы. Si le régime doit se forger une stratégie de survie, il doit dès maintenant réexaminer ses fondations.
Додик заявляет о своей приверженности Дайтонскому соглашению, Силайджич изъявляет желание его пересмотреть, но оба они нарушают его основной принцип: Dodik prétend respecter les accords de Dayton, Silajdzic souhaite y apporter des révisions, mais ils en violent l'un et l'autre le principe de base:
Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение. Si un tiers des parlements nationaux le décident, alors la Commission européenne doit reconsidérer la proposition.
Так вот, чтобы сделать это - и это важно для данной аудитории - мы должны пересмотреть понятие капитала. Désormais, afin de parvenir à ce but - et ceci me ramène à notre groupe - nous devons repenser la notion de capital.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.