Ejemplos del uso de "переходное" en ruso con traducción "de transition"
Traducciones:
todos148
de transition62
transition60
transitoire13
transitionnel7
transitif1
otras traducciones5
В противоположность американцам, бедные люди в Китае рассматривают свою личное положение как переходное.
À l'inverse, les pauvres en Chine considèrent qu'ils vivent une étape de transition.
Перед тем, как уйти в изгнание, Тейлор передал президентскую власть своему давнему союзнику, вице-президенту Мозесу З. Бла, который должен править до тех пор, пока не придёт к власти новое переходное правительство.
Avant de partir en exil, Taylor a confié la présidence à son vieil allié, le vice-président Moses Z. Blah, qui va rester en poste jusqu'à la mise en place d'un gouvernement de transition.
Как выглядит идея "Переходного периода" в действии?
Comment cette idée de transition fonctionne-t-elle?
Сейчас официально существует более 200 проектов "Переходного периода".
Il y a aujourd'hui plus de 200 projets officiels de transition.
Разные части оппозиции говорят о переходном "президентском совете".
Une partie de l'opposition parle d'un "conseil présidentiel" de transition.
Тогда это означает, что мы находимся в переходном периоде.
Dans ce cas, ça veut dire que nous sommes en ce moment en pleine période de transition.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
Ce profond changement provoque de grosses frictions pendant la phase de transition.
"Мы готовы помочь переходному правительству, но мы ничего не обещаем".
"Nous nous sommes engagés à aider le Gouvernement de transition, mais nous ne nous sommes engagés à rien de plus".
Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства.
Cette phase de transition est une période pendant laquelle la dette publique est condamnée à augmenter.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Dans ce nouveau cadre, l'UE doit éviter de poser trop de conditions, notamment durant la période de transition.
По прошествии двенадцати лет переходного периода ответ на первый вопрос перестал быть таким однозначным.
Apràs douze ans de transition, la réponse à la premià re question n'est plus aussi évidente.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода.
L'Union européenne souhaite résoudre ce problème en limitant la migration pendant une période de transition pouvant aller jusqu'à sept ans.
Я направился в Бенгази, чтобы оценить намерения и авторитет Переходного национального совета и ливийской оппозиции.
Je me suis rendu à Benghazi pour évaluer les intentions et la crédibilité du Conseil National de Transition et de l'opposition libyenne.
Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке.
Les anciens pays communistes européens peuvent offrir une contribution spéciale à ce processus de transition en Afrique du nord.
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане.
Mais il est significatif que Bush ait choisi de faire cette remarque au moment de la période de transition politique au Pakistan.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии.
Durant la période de transition, entre 1988 et 1991, les laïques algériens ont écrit un projet de Constitution qui autorisait les partis politiques, à l'exclusion des partis d'obédience religieuse.
В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют.
Les groupes de transition au Chili, aux Etats-unis, ici, font des choses très différentes, partout.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad