Ejemplos del uso de "пик" en ruso

<>
Traducciones: todos66 pic41 pique3 otras traducciones22
"Час пик на железной дороге". Voici "Heure de pointe ferroviaire".
В часы пик движение в Токио плотное. Pendant l'heure de pointe, la circulation à Tokyo est dense.
Даже в час пик она практически не используется. Même pendant les heures de pointe, elle n'est quasiment pas utilisée.
К сожалению, я попадаю как раз в утренний час пик. Malheureusement je m'en vais quand c'est l'heure de pointe du matin.
Они заставляют бытовые приборы поддерживать связь между собой с помощью этого алгоритма и определять, как снизить потребление энергии в часы пик. Et ils font en sorte que les appareils électro-ménagers dans votre maison se parlent via cet algorithme, et déterminent comment minimiser la demande d'énergie aux heures de pointe.
Будут созданы пешеходные зоны и выделены полосы движения, что позволит сократить дорогу домой в час пик, пересекая город вместо нынешнего часа до 20 минут. Des zones piétonnes et des voies de circulation réservées vont être créées, et le tout réduira l'heure moyenne de déplacement en heure de pointe pour traverser New York d'environ une heure aujourd'hui en heure de pointe à environ 20 minutes.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта. La proposition d'une taxe sur l'utilisation d'une voiture durant les heures de pointe dans certaines parties de la ville devrait réduire l'intensité de la circulation et générer un revenu qui serait alloué à l'amélioration des transports en commun.
Пик смертей, более пяти миллионов, зарегистрирован в 1930х. La mortalité dépassa cinq millions dans les années 30.
Вы увидите пик эпидемии гриппа в центре сети. Vous allez voir une sorte d'éclosion de la grippe au milieu.
Они проводили свои наблюдения в час пик, когда родители забирают детей. Ils ont étudié ces crèches au moment où la tension est la plus forte, c'est-à-dire à l'heure de la sortie.
Определенные китайские ученые сегодня пишут об упадке США, определяя пик американской власти 2000 годом. Certains spécialistes Chinois se penchent sur le déclin de l'Amérique, et l'un d'eux considère même que l'apogée du pouvoir américain remonte à l'année 2000.
Фактически, каждый пик цен на нефть с 1973 года был вызван событием, связанным с Ираком. Le régime de Saddam a été la cause principale de la volatilité des cours du pétrole lors des 30 dernières années.
я думаю, что первый пик это столкновение ноги с датчиком, а второй удар - это схлопывание кавитационного пузыря. je pense que cela se passe ainsi, le premier impact est en fait le coup porté sur le capteur de force par le membre, et le second impact est l'éclatement de la bulle de cavitation.
Количество назначаемых врачами антидепрессантов в сегодняшней Англии достигло уровня употребления валиума в пик популярности этого препарата в 1979 году. En Angleterre, les ordonnances pour antidépresseurs sont aussi courantes que celles du Valium à son apogée en 1979.
В час пик педагогам, которые провели с вашими детьми весь день, хочется, чтобы вы пришли забрать своего ребенка вовремя. A l'heure de la sortie, les éducateurs, qui ont passé toute la journée avec vos enfants, aimeraient que vous soyez là à l'heure prévue pour les récupérer.
Пик популярности микроблога пришёлся на 2010 год, когда число пользователей увеличилось вдвое, а объём времени, проводимого ими в системе, втрое. Microblog a explosé en 2010, le nombre de visiteurs a doublé et le temps passé dessus a triplé.
Но в 2007 году это был пик ипотечных и всех сложных финансовых структур, это было прямо противоположностью безрассудного рискового поведения, который мы видели на рынке. Mais en 2007, au plus fort des sub-primes et de toutes les structures financières compliquées, c'était tout l'opposé des comportements à risque imprudents que nous voyions sur le marché.
МЮНХЕН - В период с 2004 по 2007 год мировая экономика переживала необычайно длительный и большой пик развития с уровнем роста около 5% и с участием многих стран. MUNICH - De 2004 et 2007, de nombreux pays à travers le monde ont connu un boom économique inhabituellement long, avec un taux de croissance moyen proche de 5%.
Однако он знает, что "на подростковый возраст приходится пик склонности к скуке", в основном потому что детям и подросткам не позволяют в полной мере решать, чем им заняться. Mais il a ajouté qu'il savait que "l'adolescence est une période où l'ennui atteint son plus haut niveau", notamment parce que les enfants et les adolescents n'ont pas beaucoup de contrôle sur ce qu'ils veulent faire.
Однако аналогичным инструментом может быть также и другое недвижимое имущество, а его побочные риски, хотя и не исключены полностью, без сомнения значительно ниже сегодня, чем в пик глобальных финансовых кризисов. Mais d'autres actifs réels peuvent constituer une couverture comparable, et ces risques extrêmes - bien que toujours présents - sont certainement plus faibles qu'ils ne l'étaient au plus fort de la crise financière globale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.