Ejemplos del uso de "писал" en ruso
Я неоднократно писал о проблемах глобализации:
J'ai déjà abordé à maintes reprises les problèmes de la mondialisation :
Каждый испанец писал "la frego", а итальянцы изображали пиццу.
Donc tous les Espagnols ont parlé de "la frego", les Italiens de la pizza.
Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями.
Il a dit que nous sommes des êtres sociaux, de sorte que nous partageons les émotions des autres.
Он писал, что ученые, когда рушится парадигма, делают угадайте что.
Selon lui, lorsque un paradigme s'avère défaillant les scientifiques doivent, devinez quoi.
В мнении большинства по делу Бумедьена против Буша судья Энтони Кеннеди писал:
Dans les attendus de l'affaire Boumediene v.
Те из нас, кто писал о Восточной Европе, знали, что победит "Солидарность".
Ceux d'entre nous qui couvrions l'Europe de l'Est savions que Solidarnosc allait gagner.
Дело в том, что Дарвин писал о наших давних, общих предках с обезьянами.
Parce-que Darwin parlait de notre distante ascendance, de nos communs ancêtres avec les singes.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Je voulais essayer de remplir des pages avec le même genre d'esprit, de réflexion, d'émotion que ce script produisait.
Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал
Voici la salle où, quand j'étais jeune, certaines de mes musiques ont été jouées pour la première fois.
На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая.
Il se trouve que c'est - Richard Dawkins en a déjà parlé - une véritable rivière sortie de l'Eden.
В своих мемуарах де Голль писал о том, что он предпочитает восстановить монархию после освобождения.
Dans ses mémoires, de Gaulle penchait pour la restauration de la monarchie.
Марк Бедо, профессор философии в колледже Reed, писал, что "новые возможности технологии также создают новую ответственность.
Selon Mark Bedau, professeur de philosophie au Reed College, les "amp#160;nouveaux pouvoirs [de la technologie] créent de nouvelles responsabilités.
"Наступит крах, если события будут идти по этому пути", писал Отто фон Бисмарк в девятнадцатом веке.
Au XIXe siècle, Otto von Bismarck constatait que "la catastrophe se produira si nous continuons dans cette voie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad