Ejemplos del uso de "площадку" en ruso
Эти приподнятые платформы образуют площадку.
Ils montent des plates-formes juste comme pour cette estrade.
Европейский "проект" превратился в площадку для соревнования в неприкрытом цинизме.
Le "projet" européen est devenu un exercice de pur cynisme.
Например, я отвел своего двухлетнего сына на детскую площадку в "Дубае".
Par exemple, j'ai emmené mon fils de deux ans au parc de jeux au Dubai Mall.
С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли;
D'un côté, la Turquie envisage la domination régionale comme une étape vers un rôle global plus important ;
Суфьян бин Куму имеет небольшую тренировочную площадку по военной подготовке в лесу Боу Мусафир, на окраине Дерны.
"Ben Qumu entraîne une petite formation paramilitaire dans la forêt Bou Musafir dans la périphérie de Derna.
Если Комиссия не предпримет решительных действий, ЕС станет еще больше похож на площадку для игр для французских бюрократов.
Si la Commission ne réagit pas, l'Union européenne ressemblera encore plus à une cour de récréation pour les fonctionnaires français.
Он создал площадку для того дела, которым они уже хотели заниматься, и для их связи друг с другом.
D'avoir un endroit où mener la mission qu'ils avaient déjà décidé de mener, et où entrer en contact les uns avec les autres.
Дерек Сиверс придумал сервис "CD Baby", который предоставил независимым музыкантам площадку для продажи своей музыки без передачи всех прав на нее в чужие руки.
Derek Sivers a créé "CD Baby", qui permettait aux musiciens indépendants d'avoir un endroit où vendre leur musique sans entrer dans le système.
Судья Торкйел Несхейм прервал Брейвика во время этого монолога, потому что он "не хотел давать Брейвику возможность использовать это слушание как площадку для выражения собственных взглядов".
Le juge Torkjel Nesheim a interrompu Breivik durant ce monologue car il "ne voulait pas lui laisser l'opportunité d'utiliser ce procès pour exprimer ses opinions."
Китай расценивает ШОС как стартовую площадку для расширения своего влияния в обширной области от стран Азиатско-Тихоокеанского региона до Юго-Западной Азии, Ближнего Востока, Восточной Африки и Индийского океана.
La Chine considère l'OCS comme une étape sur le chemin de l'élargissement de son influence dans cette vaste région, allant de l'Asie du Pacifique à l'Asie du Sud-Ouest, au Moyen-Orient, à l'Afrique de l'Est et à l'océan Indien.
Все что нам нужно - это интернет, чтобы создать бескрайную торговую площадку, где то, что есть у человека А совпадает с тем, что хочет человек Б, чем бы это ни было.
Le troc utilise internet et y crée un marché infini pour mettre en adéquation ce qu'a une personne A avec ce que veut une personne C, peu importe ce que c'est.
Можно утверждать, например, что китайский социализм предоставил сильную стартовую площадку для роста, особенно в отношении прочной базы образования и здравоохранения, электрификации сельской местности, сетки страхования, активированной равноправным распределением прав на землю, региональной экономической децентрализацией и высокой долей женщин в рабочей силе.
On peut par exemple affirmer que le communisme chinois a permis un démarrage de la croissance en établissant en particulier une base solide au niveau de l'éducation et de la santé, avec l'électrification du milieu rural et un filet de sécurité sous forme d'une distribution égalitaire des droits agraires, de la décentralisation de l'économie et d'une forte participation des femmes à la main d'ouvre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad