Ejemplos del uso de "по ошибке" en ruso

<>
По ошибке был арестован невиновный мужчина. Par erreur, un homme innocent a été arrêté.
Я по ошибке взял твой зонт. J'ai pris ton parapluie par erreur.
Я взял его зонт по ошибке. J'ai pris son parapluie par erreur.
Простите, я по ошибке взял Ваш зонтик. Je suis désolé, j'ai emporté votre parapluie par erreur.
Кто-то по ошибке взял мои туфли. Quelqu'un a pris mes chaussures par erreur.
Кен по ошибке сел не в тот автобус. Ken a pris le mauvais bus par erreur.
Никаких сомнений, кто-то забрал мой зонтик по ошибке. Quelqu'un a sans doute pris mon parapluie par erreur.
Конечно, сейчас мне очень некомфортно дома, когда мы по ошибке оставляем включенным свет. Bien sûr maintenant, je suis vraiment attentif à la maison lorsque nous laissons des lumières laissées allumées par erreur.
Американцы теперь понимают, что я попал сюда по ошибке, и сказали мне, что они хотят меня отпустить. Les Américains se rendent maintenant compte qu'ils m'ont gardé ici par erreur et m'ont dit que je pouvais partir.
Например, вы находитесь в Лас-Вегасе, и делаете ставку, и вы по ошибке позволяете другому человеку выбрать эту карту. Par exemple, vous êtes assis à Las Vegas vous pariez vous laissez les autres personnes voir cette carte par erreur.
Если у больного гепатитом С взяли кровь на анализ, вам не захочется той же иглой по ошибке уколоться самому. Si vous avez pris un échantillon de sang et que cette personne peut avoir l'hépatite C, vous ne voulez pas faire une erreur et vous la planter sur vous.
У ОПЕК никогда не было настоящей рыночной силы, а у Саудовской Аравии была, и рыночная сила Саудовской Аравии всегда приписывалась, по ошибке, ОПЕК. L'OPEC n'a jamais eu de puissance de marché mais l'Arabie Saoudite et la puissance du marché saoudien ont toujours été attribuées, par erreur, à l'OPEC.
Некоторых людей убили по ошибке. Certaines d'entre elles ont été exécutées par la police ou l'armée.
Они по ошибке видят в Конституции Европы еще один вызов, брошенный им в тот момент, когда они нуждаются в заботе и защите. Ils considèrent à tort la Constitution européenne comme un défi supplémentaire à un moment où ils veulent être choyés et protégés.
"Знаете, этой ошибке конец. "Vous savez, c'est la fin d'une erreur [sic].
Когда на витрине джинсы сотни различных фасонов, нельзя найти оправдание ошибке. Avec des centaines de jeans en exposition, il n'y a pas d'excuse pour se tromper.
Он сожалеет о своей ошибке. Il regrette son erreur.
Однако суматоха на финансовом рынке разожгла панику среди лидеров еврозоны, что привело их к ошибке в диагностировании заболевания и к назначению неверного лечения, которое служит только для создания новых симптомов. La tempête sur les marchés financiers a paniqué les dirigeants de la zone euro, les conduisant à poser un mauvais diagnostic et à prescrire un mauvais traitement - ce qui n'a fait qu'engendrer de nouveaux symptômes.
Возродив дебаты об "азиатских" ценностях, книга Фудживары может привести к такой же ошибке. En ravivant le débat sur les valeurs "asiatiques ", le livre de Fujiwara risque de faire la même erreur.
Но на каждой ошибке мы учимся. Mais chaque revers nous permet d'apprendre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.