Ejemplos del uso de "побудила" en ruso
Во вторник иена выросла почти до исторической отметки, которая побудила власти Японии к интервенции 31 октября.
Mardi, le yen remontait non loin des niveaux historiques qui ont poussé les autorités japonaises à intervenir le 31 octobre.
Именно эта опасная ситуация - в том числе падение правительства в Палестине и столкновения между Фатхом и Хамасом - побудила Саудовскую Аравию выступить со своей инициативой.
C'est la gravité de la situation, y compris l'absence de gouvernement et les affrontements entre les factions, qui sont à l'origine de l'initiative saoudienne.
Перспектива Ближневосточного пожара побудила высших правительственных чиновников США к поездке в Израиль, с целью предупредить о разрушительных последствиях, которые может иметь израильская атака на Иран.
La perspective d'une altercation au Moyen-Orient a provoqué l'arrivée en masse d'officiels américains en Israël, ayant pour mission de montrer les conséquences dévastatrices qu'aurait une attaque israélienne sur l'Iran.
К сожалению, в арабо-израильском конфликте ни одно поражение униженной арабской стороны не привело к мирному урегулированию, равно как и ни одна решительная победа Израиля не побудила его лидеров проявить великодушие.
De manière tristement récurrente, aucune guerre perdue par des Arabes humiliés n'a conduit à un accord de paix avec Israël, de même qu'aucune guerre remportée sans conteste par Israël n'a conduit ses dirigeants à se montrer magnanime dans la victoire.
Однако после начала мирового кризиса необходимость возрождения и поддержки экономического роста в США, Великобритании и Японии - а также необходимость избежать финансового краха еврозоны - побудила ведущие центральные банки быть более откровенными и проводить более агрессивную денежную политику, включающую нетрадиционные меры, например количественное смягчение (QE).
Mais depuis l'explosion de la crise financière mondiale, la nécessité de relancer et d'appuyer la croissance économique aux États-Unis, au Royaume-Uni et au Japon - ainsi que la lutte face au risque d'effondrement financier de la zone euro - a conduit les principales banques centrales à communiquer davantage et à adopter des politiques monétaires plus agressives, parmi lesquelles des mesures peu conventionnelles, telles que l'assouplissement quantitatif (QE).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad