Ejemplos del uso de "повлиять" en ruso
Насколько это может повлиять на способность пациента видеть?
Quel est l'impact potentiel sur la capacité de voir du patient?
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
Vous changez ce système et vous pourriez avoir un effet important sur le cancer.
Они знают, что могут повлиять на мир, в котором живут.
Ils savent qu'ils peuvent contrôler leur monde.
Однако как может такое изменение повлиять на кредитно-денежную политику Европы?
Quelles seraient les conséquences d'un tel changement sur la politique monétaire européenne ?
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира.
Les changements de dirigeants ne modifieront pas ces conditions pour un plan de paix.
И это две вещи, повлиять на которые может каждый из нас.
Et ce sont deux choses contre lesquelles chacun de nous a en fait le pouvoir d'agir.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла.
Il est temps d'assaisonner le triomphalisme financier d'un peu d'humilité et de bon sens.
Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это?
Mais qu'est ce qu'il faudrait pour convaincre notre culture de réduire l'impact de ces événements?
Недостатки в управлении могут повлиять на инструменты промышленной политики, но не на их использование.
Les carences de la gouvernance peuvent avoir un effet sur les instruments de la politique industrielle, mais pas sur la politique elle-même.
Ответ на этот вопрос может повлиять на политическое будущее Египта и всех стран региона.
De la réponse à cette question dépend en partie l'avenir de l'Egypte et celui de toute la région.
"Мы пришли к выводу, что финансовые стимулы могут негативно повлиять на общую продуктивность труда."
"Nous avons trouvé que les incitations financières peuvent causer un impact négatif sur la performance globale."
В эпоху глобализации происходящее в одной стране может легко повлиять на ситуацию в других странах.
Dans le monde d'aujourd'hui, la situation dans un pays a facilement des répercussions dans d'autres.
Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
Les petits changements d'habitudes, lorsqu'ils sont pratiqués par des centaines de millions de personnes, peuvent faire une énorme différence.
Это должно повлиять на их стремление поступать таким образом, тем самым, ограничивая разницу колебания курса валюты.
Cela devrait modérer leur envie de le faire, limitant ainsi la magnitude des oscillations de la monnaie.
Как все это может повлиять на палестино-израильский мирный процесс, который, как кажется, застрял на месте?
Quel sera l'impact de tout cela sur le processus de paix israélo-palestinien, apparemment dans l'impasse ?
Хотя оно может повлиять на осадки, более высокие температуры позволят создать сельскохозяйственное производство в более холодных регионах;
Bien que les précipitations puissent être affectées, des températures plus élevées permettraient la production agricole dans des régions plus froides.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad