Ejemplos del uso de "поводов" en ruso
Наши фашисты не создавали сегодняшних поводов для недовольства.
Les fascistes n'ont pas crée les problèmes que nous rencontrons aujourd'hui.
И здесь снова история не дает поводов для оптимизма.
A nouveau, l'histoire n'incite pas à l'optimisme.
У кенийцев много поводов для празднования на этой неделе.
Les Kenyans ont de bonnes raisons de faire la fête cette semaine.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма.
À première vue, il semble difficile de faire preuve d'optimisme.
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне.
Cette rhétorique ne prête pas à l'optimisme quant au résultat du sommet.
В такой стране, как США, где можно легко сократить количество работников, акционеры имеют меньше поводов для беспокойства.
Dans un pays comme les USA où il est facile de licencier, les actionnaires ont moins à craindre.
У нас появится множество поводов для ворчания, если мы не сможем решить эти проблемы в ближайшее время.
les Etats-Unis, l'Australie et le Canada sont les principaux responsables dans la deuxième catégorie - et comment nous gérerons les transferts de technologie des pays avancés vers les économies émergentes et en développement.
Рынок капиталов может ошибиться в инвестициях, но правительство ошибётся точно, а поводов для коррупции среди бюрократов лучше избегать.
Les marchés de capitaux peuvent se tromper lourdement sur l'allocation des capitaux, mais les gouvernements agissent probablement de plus piètre manière et les tentatives de corruption des bureaucrates doivent être gardées au plus bas niveau possible.
Тем временем самоуничтожение Толедо дает Фуджимори больше поводов для фантазий (из изгнания в Токио) о своем политическом воскрешении.
Entre-temps, la politique d'autodestruction de Toledo a donné à Fujimori une raison supplémentaire de fantasmer, depuis la sécurité de son lieu d'exil à Tokyo, sur une possible résurrection politique.
И это были интеллигенция или государственные деятели 19-го века, а затем 20-го века, которые в основном смотрели на Европу и замечали в ней много поводов для восхищения, например, развитие науки и технологии.
Et ces intellectuels ou hommes d'Etat du XIXeme siecle, puis, du XXeme siecle, ont observés l'Europe et y ont trouvé bien des choses à admirer, comme les sciences ou les technologies.
То же самое справедливо, вероятно, и для Японии, чья позиция касательно похищения ее граждан агентами Северной Кореи в 70-х и 80-х годах прошлого столетия также была использована режимом Кима в июне прошлого года в качестве одного из поводов для выхода из шестисторонних переговоров.
Il en va de même pour le Japon, dont la position sur l'enlèvement de ses citoyens par des agents nord-coréens dans les années 1970 et 1980 fut également cité par le régime de Kim en juin dernier comme raison de son retrait de la conférence à six.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad