Ejemplos del uso de "поворот" en ruso

<>
Traducciones: todos53 revirement4 tournant4 rotation3 otras traducciones42
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования La réglementation financière européenne ne prend pas le bon chemin
Дети дадут вам от ворот поворот, Ils vous le rejetteraient.
Затем разговор принял еще более ужасный поворот. Puis la conversation a pris un tour encore plus alarmant.
72-летний водитель наехал на нее, выполняя поворот. Elle a entrainé un conducteur de 72 ans pendant qu'il tournait son véhicule.
Во время следующего сезона гриппа будет новый поворот: Cette année, la saison de grippe présentera un tour inattendu :
Вот ещё один замечательный, я считаю, поворот в этой истории. Il y a, je pense, un merveilleux rebondissement de plus à cette histoire.
Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий. Tout ceci est désormais sérieusement compromis, les événements ayant pris une tournure imprévue.
Каким удивительным ни кажется такой поворот событий, к нему вел долгий путь. Aussi surprenant que cela puisse paraître, cela n'est pourtant pas nouveau.
Поворот в сторону Азии не означает, что другие регионы мира больше не важны; La montée en puissance de l'Asie ne signifie pas que les autres parties du monde perdent leur importance ;
Тот самый поворот на 90 градусов, о котором Вы говорите, который поднимает его. Voilà ce virage de 90° dont vous parlez, qui le lance.
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении. Il est important de savoir à quel moment les privations dans un pays font changer l'opinion publique de bord.
Поворот вспять поставит под угрозу долговременные стратегические интересы обеих стран ради кратковременной политической выгоды. Faire marche arrière mettrait en danger les intérêts stratégiques à long terme de nos deux pays en échange de gains politiques à très court terme.
Или, например, проходя на мощном спортивном автомобиле сложный поворот вы чувствуете полный контроль над окружающим. Ou en conduisant une voiture de sport ultra-performante sur une courbe dangereuse, de nouveau ce sentiment de contrôler totalement l'environnement.
Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял. Je crois pourtant discerner dans tout cela une conséquence favorable :
Даже перед сегодняшним кризисом недавний "левый поворот" Латинской Америки в политике связывали с проблемой продовольствия. Même avant la crise actuelle, le récent virage à gauche de l'Amérique latine était lié à la question alimentaire.
Если этого не происходит, такой поворот событий заставляет обиженную обезьяну возмущенно кричать и швыряться едой. S'il ne l'est pas, celui qui est désavantagé pousse des cris de révolte et lance la nourriture comme s'il était en colère.
Такой поворот событий означал, что появилась очень интересная группа студентов, которые поступили в разные музыкальные заведения. Et par conséquent, cela signifia qu'un groupe d'étudiants extrêmement intéressants arrivèrent à leur tour dans diverses institutions musicales.
А что если сделать B-поворот, поворот на одну шестую, и затем С-поворот - на одну третью? Si je fais B, soit 1/6 tour, suivi par C, soit 1/3 tour ?
Когда бы этот поворот потока ни произошёл в США, ясно, что курс доллара упадёт на 25-50%. Quand le renversement de situation frappera les États-Unis, la valeur du dollar chutera à n'en pas douter de 25 à 50%.
В то время, как противники глобализации все еще борются с "нео-либеральной" политикой, политический диалог взял новый поворот. Tandis que les adversaires de la mondialisation combattent les politiques "néo-libérales", le discours politique se transforme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.