Ejemplos del uso de "повысится" en ruso con traducción "hausser"
Однако в том случае, если это увеличение явилось результатом повышения спроса, стоимость денег повысится, что будет означать дефляцию.
Mais s'il provient d'une hausse de la demande, il entraînera la déflation.
Если уровень моря повысится, то может возникнуть угроза самому существованию некоторых стран Карибского бассейна, включая отдельные части Тринидада и Тобаго.
Une hausse du niveau de la mer menace l'existence même de certains pays des Caraïbes, y compris des régions de Trinidad et Tobago.
Нас постоянно засыпают рассказами о том, как повысится уровень моря, и как одно исследование за другим приходит к заключению о том, что ситуация будет гораздо хуже предсказаний IPCC.
Nous sommes constamment submergés d'articles sur la hausse prévue du niveau des mers, et sur des études qui, l'une après l'autre, dévoilent que la situation sera bien pire que les prévisions du GIEC.
Так что, повышение уровня моря предположительно опять возобновится.
Aussi le niveau de la mer va-t-il revenir à la hausse.
А уровень выпадения осадков уже повысился на 20 процентов.
Si vous regardez les précipitations, elles étaient déjà en hausse de 20 pourcent à ce moment là.
В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро.
Ces deux analyses impliquent une tendance à la hausse explosive pour l'euro.
и они страдают от любого повышения температур в море.
Et ils sont dévastés par toute hausse de température de la mer.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Une hausse, en d'autres termes, signifierait que de bonnes choses sont en train de se produire.
стимул для увеличения номинальной заработной платы для повышения внутреннего спроса;
un encouragement à la hausse des salaires nominaux pour stimuler la demande intérieure ;
Это означает колоссальное повышение в 7°C в течение ста лет.
Sur cent ans, cela signifierait une hausse effarante de 7 degrés.
Во-первых, она явилась одним из факторов повышения цен на нефть.
Tout d'abord, elle a contribué à la hausse des prix du pétrole.
Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом.
Il est déjà assez difficile de tenir la distance face à la hausse des prix des denrées et de l'énergie.
Третий вариант - повышение экономического роста в Европе, которое увеличило бы экспорт Соединенных Штатов.
Troisièmement, une reprise de la croissance en Europe, qui provoquerait une hausse des exportations des Etats-Unis.
Повышение температуры во многих регионах привело к увеличению периодов незамерзания и таянию льдов.
La hausse des températures a allongé la période libre de glace dans plusieurs régions du monde et les glaciers sont en train de fondre.
Наиболее известным симптомом этого было появление "стагфляции" - одновременного повышения инфляции и уровня безработицы.
Le symptôme le plus notoire fut l'émergence d'une "stagflation" - soit une hausse simultanée de l'inflation et du chômage.
Это повышение долгосрочных процентных ставок сильнее всего поразило страны с резко ухудшающимся финансовым положением.
Les pays dont la situation financière se dégrade nettement sont le plus durement touchés par cette hausse des taux à long terme.
Возможно, ОПЕК прав, обвиняя американских политиков и биржевых дельцов в повышении цен на нефть.
L'OPEC n'a peut-être pas tort de dire que les politiques américaines et les spéculateurs sont responsables de la hausse des prix.
Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Personne ne souhaite de flambée soudaine, et la volatilité des marchés est atténuée par l'absence de poussée à la hausse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad