Ejemplos del uso de "повышению" en ruso
Traducciones:
todos441
augmentation166
hausse134
montée17
accroissement14
élévation10
promotion9
relèvement5
revalorisation2
majoration2
remontée2
otras traducciones80
В тоже время программы по повышению квалификации сделали бы эту идею более привлекательной для рабочих и общества в целом.
Dans le même temps, la formation continue permettrait de rendre le programme attrayant pour les ouvriers et pour la société dans son ensemble.
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя.
Certes, il ne faut pas empêcher systématiquement l'appréciation de la monnaie.
Это также будет способствовать повышению эффективности использования ресурсов.
Cela contribuerait à l'amélioration de l'efficacité des ressources.
Таким образом, меры по "повышению продовольственной безопасности нужны, как никогда".
Il est donc de plus en plus urgent d'adopter des mesures visant à "accroître la sécurité ".
Связь между услугами и промышленностью может привести к повышению общей производительности.
Les synergies entre le secteur des services et le secteur industriel pourraient améliorer la productivité globale.
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали.
C'est la raison pour laquelle une politique d'austérité soudaine ne peut contribuer à remonter le moral.
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса.
Le Japon excepté, les hommes politiques d'Asie n'ont pas l'air très convaicu par l'appréciation des taux de change.
К сожалению, Китай преграждает себе все доступные пути к повышению безопасности труда.
Malheureusement, en Chine des obstacles se dressent quant à la mise en oeuvre des moyens permettant d'améliorer la sécurité.
Чем больше банк способствует повышению ликвидности, тем меньше политики способствуют проведению реформ.
Plus la banque cède sur les liquidités, moins les politiciens travaillent aux réformes.
Без конкуренции снижение тарифов привело бы лишь к повышению прибылей импортёров-монополистов.
Sans concurrence, la baisse des taxes douanières risque de se traduire simplement par une plus grande marge bénéficiaire pour les importateurs en position de monopole.
А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни.
La collaboration et les échanges de personnes permettent de faire des affaires profitables et d'accéder à de meilleurs niveaux de vie.
В идеале, дополнительная эмиссия СПЗ будет сопровождаться дальнейшими мерами по повышению их эффективности.
Idéalement, les émissions supplémentaires de DTS seraient accompagnées d'autres mesures pour accroitre leur efficacité.
Скорее всего, очень важны будут усилия правительства по повышению производительности в сфере услуг.
Les efforts du gouvernement pour accroître la productivité dans le secteur des services seront probablement particulièrement importants.
Тем временем, план Ромни, в действительности, приведет к повышению налогов на семьи со средним доходом.
En même temps, le plan de Romney aurait en fait pour effet d'augmenter les taxes sur les familles à revenu moyen.
Такое сосредоточение производства привело к повышению уровня освоения производства и бизнесу, основанному на создании конкурентных преимуществ.
Tous ces regroupements donnent lieu à des productions à la pointe de la technologie et à un commerce d'avant-garde.
Тем временем, Китай делает все возможное, чтобы противостоять повышению юаня и таким образом поддержать свой экспорт.
Dans le même temps, la Chine intervient massivement pour résister à une réévaluation du renminbi et maintient donc ses exportations.
Таким образом, политика, которая способствует повышению благосостояния отдельных граждан, является выгодной и для всего общества в целом.
Les mesures politiques qui encouragent donc le bien-être individuel tendent à bénéficier à l'ensemble de la société.
Более высокая доля капитала и ликвидности является только одним из нескольких подходов к повышению безопасности финансовой системы.
Les ratios de solvabilité et de liquidité ne sont que l'une des approches possibles pour améliorer la sécurité du système financier.
Низкий уровень налоговых поступлений никак не способствует повышению стремления правительства Нигерии работать эффективно, разумно расходуя государственные средства:
Sans avoir besoin de recourir à l'imposition des citoyens, le gouvernement n'a pas vraiment intérêt à fournir des services efficaces :
Гордон выделяет три Промышленные революции (ПР), которые приводили к экономическому росту и повышению уровня жизни с восемнадцатого века:
Gordon distingue trois révolutions industrielles (RI) qui ont soutenu la croissance économique et contribué à améliorer les niveaux de vie depuis le dix-huitième siècle :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad