Ejemplos del uso de "подальше" en ruso
Вот маленькая чёрная дыра, лучше будем держаться подальше.
Voici donc un petit trou noir duquel nous ne voudrions pas trop nous approcher.
Подальше от краёв, поближе к середине - это большой рынок.
Arrondir les bords, viser le centre, c'est le gros du marché.
Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
N'importe quel animal avec du bon sens va s'enfuir.
Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики?
-Applaudissements- D'où vient cette idée qu'il faut rester à l'écart de la politique ?
Надо убрать компьютеры из школ и держать их подальше оттуда!
Mettez-les en dehors des écoles et gardez-les en dehors des écoles.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно.
La réticence de l'Occident à s'impliquer est tout à fait compréhensible.
поэтому они забросили эти кривые подальше в конец книг по математике.
ils ont donc relégué ces courbes à la fin des livres de maths.
Красные точки внизу это точки, от которых вы хотите быть подальше.
Et les rouges ce sont, les roses en bas sont ceux qui ne voulaient pas.
Ветер приносит песок на место постройки, он же и уносит ненужный песок подальше от строения.
Ainsi, le vent amène le sable sur le site puis extrait pour nous le sable en excès de la structure.
Использовав весь кислород они делают окружающую среду смертельной для всего, что не может убраться подальше
Et en épuisant tout l'oxygène elles rendent l'environnement complètement mortel pour tout ce qui ne peut pas s'éloigner.
Обе перспективы будут достаточно вескими причинами для того, чтобы вообще держаться подальше от этого проекта.
Ces deux perspectives à elles seules pourraient être suffisantes pour rejeter ce projet.
Но если чувства всё ещё слишком сильны, они отсылают буянов подальше навестить родственников и остыть.
Et si le ton est toujours trop haut, alors ils envoient quelqu'un en visite à des proches, comme une période d'apaisement.
Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами.
La plupart des gouvernements ont suivi le diktat des dirigeants autoritaires qui était de rester loin de ces différents groupes, parce qu'ils étaient des terroristes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad