Ejemplos del uso de "подводят" en ruso
Эти мании не всегда подводят вас к лучшему выбору.
Et ces agitations ne vous amènent pas toujours à faire les meilleurs choix.
И это подводит меня к теме моего учителя естественных наук.
ça nous amène à mon professeur de sciences.
Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС.
Cela m'amène à la coordination macroéconomique au niveau de l'Union européenne.
Итак, это подводит нас к следующему признаку, которым является язык тела.
Ceci nous amène au modèle suivant, qui est le langage corporel.
И это подводит меня к первому из двух важных принципов "Половины неба".
Ce qui m'amène au premier des deux grands principes de la "Half the Sky."
Это подводит нас к третьей причине того, почему МВФ должен оставаться в стороне от кризиса в Европе:
Cela nous amène à la troisième raison pour laquelle le FMI devrait rester en dehors de la crise européenne :
Что подводит меня к очень интересной идее, что, может быть, некоторые из математических схем находятся у нас в голове.
Ce qui nous amène à l'idée intéressante que peut-être certains de ces modèles mathématiques sont dans notre tête.
Это подводит нас к важности историй - и уводит очень далеко от того статистического анализа, который был представлен Стоком и Ватсоном.
Ce qui nous amène à l'importance des histoires - et très loin du genre d'analyse statistique illustrée par Stock et Watson.
Это подводит нас к вопросу стоимостью в 200 триллионов долларов (приблизительная стоимость мировых валютных рынков и рынков активов, включая недвижимость):
Tout cela nous amène à la question à 200 trillions de dollars US (soit à peu près le montant des marchés monétaires et des marchés d'actifs, y compris l'immobilier) :
Это подводит нас к четвертой роли МВФ, а именно, использованию его высокой трибуны для предупреждения о рисках, создаваемых политиками больших стран.
Cela nous amène à la quatrième mission du FMI, à savoir l'utilisation de sa position d'autorité pour avertir des risques que peut engendrer la politique des grands pays.
Это подводит меня к третьему и самому основному фактору, фактору, который, вероятно, заставит евро значительно усилить свои позиции по сравнению с сегодняшним днем:
Ce qui m'amène à la troisième raison, la plus décisive du point de vue d'un renforcement considérable de l'euro par rapport à son niveau actuel:
Шутки подводят нас к ожидаемому месту назначения.
Les blagues nous entraînent vers une destination prévue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad