Exemplos de uso de "поддержку" em russo
Traduções:
todos1405
soutien909
appui41
support20
maintien17
encouragement7
porté2
main-forte1
outras traduções408
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан.
Les partis existants doivent d'urgence retrouver l'appui des citoyens.
Клинтон также начал улучшать отношения с Индией - стратегия, получившая двухпартийную поддержку в США.
Clinton avait travaillé à l'amélioration des relations avec l'Inde, une stratégie qui a bénéficié d'un support bipartisan aux USA.
Они получают более широкую поддержку, чем им следует - частично из-за боязни возмездия за миротворцев ООН и гуманитарных работников.
Ils recueillent bien plus de soutien qu'ils ne le devraient - en partie à cause de la peur des représailles contre les forces du maintien de la paix et les travailleurs humanitaires.
И это не подрывает социальные стандарты, поскольку легальные мигранты получают поддержку от профсоюзов и законов.
Et cela ne porte pas atteinte aux droits sociaux, puisque les immigrés qui sont en règle peuvent être défendus par les syndicats ou avoir recours à la justice.
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Ban Ki-moon a tout au long de son premier mandat bénéficié de l'appui des cinq membres permanents.
Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу.
Il déplace la croissance économique d'une dangereuse dépendance à la demande étrangère vers un support à la demande intérieure insatisfaite.
Те, кто внесли вклад в поддержку Апартеида - и особенно те, кто не придерживались санкций после того, как их одобрила ООН - должны понести ответственность.
Ceux qui contribuèrent au maintien de l'Apartheid-particulièrement ceux qui n'ont pas respecté les sanctions approuvées par l'ONU-devraient être tenus pour responsables.
Да, Нетаньяху потерял поддержку электората, но недостаточно для того, чтобы победил лагерь мира.
Il est vrai que l'électorat a voulu donner un avertissement à Netanyahu, mais cette perte d'appui ne constitue pas une victoire pour le camp de la paix.
Организация уверяет, что несколько сотен человек стояло с палатками в том месте, куда делегация религиозных лидеров отправилась, чтобы продемонстрировать поддержку членам движения, пытаясь выступать в качестве посредника в переговорах с полицией.
L'organisation assure qu'il y a des centenaires de personnes qui s'étaient installées dans cet endroit, où une délégation de leaders religieux s'est déplacée en signe de support aux membres du mouvement et a essayé d'intervenir en faveur d'eux devant la Police.
Возрастающая нестабильность страны вызвала ожесточенные дебаты в США о долгосрочной жизнеспособности правительства Мушаррафа, поддерживаемого военными, а также стоит ли продолжать оказывать американскую финансовую поддержку Пакистану.
L'instabilité croissante du pays a déclenché un amer débat aux Etats-Unis sur la viabilité à long terme du gouvernement de Moucharraf soutenu par le gouvernement et sur le maintien ou non de l'aide financière américaine au Pakistan.
AIDG работал на Гаити с 2007-го года, предоставляя инженерную и предпринимательскую поддержку малому бизнесу.
AIDG travaille en Haïti depuis 2007, et fournit un appui en ingénierie et en affaires aux petites entreprises.
Такие шаги, я считаю, отвечают задачам будущего, ведь мы говорим не о масштабировании готового решения, а о создании, в области образования, направления, когда каждый находит собственные решения, но при этом опирается на внешнюю поддержку на принципах индивидуализации программ.
il s'agit de créer un mouvement dans l'éducation dans lequel les gens développent leurs propres solutions, mais avec un support externe basé sur un cursus personnalisé.
Сможет ли он пройти по туго натянутому канату, одновременно поддерживая безопасность на полуострове, при этом не разрывая отношений с Америкой и сохраняя поддержку своих избирателей.
Pourra-t-il se maintenir sur la corde raide du maintien de la sécurité dans la péninsule tout en restant engagé vis-à-vis de l'Amérique et en gardant le soutien de son électorat ?
Их поддержка - это не только оружие, но и денежные субсидии, которые помогают Хезболле купить народную поддержку.
Ils fournissent des armes au Hezbollah, ainsi que des subventions lui permettant d'acheter l'appui populaire.
Некоторые утверждают, что правительства стран, где находятся СФБ, и стран, которые пользуются фондами, имеют слишком много взаимных интересов - включая стабильность финансовой системы и поддержку доллара в качестве мировой резервной валюты - чтобы угрожать мировым рынкам.
Certains soutiennent que les gouvernements d'accueil et les pays hôtes des fonds souverains ont trop d'intérêts en commun - y compris la stabilité du système financier et le maintien du dollar américain comme monnaie de réserve mondiale - pour menacer les marchés mondiaux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie