Exemplos de uso de "подливать масла в огонь" em russo
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Dans ce contexte, de nouvelles dépenses creusant davantage encore le déficit ne feront qu'alimenter les craintes concernant l'inflation et des hausses d'impôts futures.
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
Les travailleurs bangladais immigrés dans les États du Golfe qui rentrent à la maison gorgés des enseignements radicaux wahhabites et salafis jettent encore plus d'huile sur le feu.
Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
Les tensions sociales qui couvent pourraient intensifier la crise de confiance.
Каждый раз, когда США повторяют свой отказ установить крайний срок для вывода войск, они просто подливают масла в огонь политической оппозиции, не говоря уже о мятежниках.
Chaque fois que les États-Unis refusent de s'engager sur un calendrier de retrait des troupes, ils ne font qu'alimenter l'opposition politique, sans parler de la sédition.
Во всем мире это извращенная и спроектированная криминальность добавила масла в огонь обеспокоенности культурной и военной мощью США.
Dans le monde entier, la criminalité perverse et visuelle a alimenté les craintes au sujet de la puissance militaire et culturelle américaine.
Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
Les récentes photos de détenus soumis à des actes de brutalité et de violence sexuelle à la prison Abou Ghraïb de Bagdad ont jeté de l'huile sur le feu.
Такой результат тоже подлил бы масла в огонь китайской ярости, не из-за пола Цай, а ввиду проводимой ею политики.
Sa victoire ne ferait qu'attiser la colère de la Chine, non parce qu'elle est une femme mais à cause de sa politique.
Немного зерна, которое убирают с рынка сотни миллионов фермеров во всем мире, добавляет масла в огонь.
Quelques grains retirés du marché par des centaines de millions d'agriculteurs un peu partout sur la planète finissent par représenter une quantité appréciable.
Очень высокие цены на нефть и продукты питания добавили масла в огонь и, следовательно, усилили спад.
Les prix extrêmement élevés du pétrole et des denrées alimentaires ont ajouté à la douleur, donc au ralentissement de l'activité économique.
Заявление Северной Кореи о том, что у нее есть ядерное оружие, подлило масла в огонь дипломатического неистовства.
L'annonce par la Corée du Nord de sa possession d'un arsenal nucléaire a alimenté une frénésie diplomatique.
Плескание в бассейне и изысканные масла в сауне - оздоровительный фактор в купальнях так значителен, потому что, по мнению Медер, стимулируются все чувства.
Une plongée dans une piscine et les huiles de sauna volatiles - facteur de bien-être dans les salles de natation sont énormes parce que tous les sens sont éveillés, d'après Meder.
Из распиленного пополам вока масло вытекает прямо в огонь и Ш-ш-ш!
Ce qui se passe lorsque vous avez votre wok coupé en deux, c'est que l'huile tombe sur le feu et whoosh !
При этом в его доводах особо не фигурирует и изменение климата, хотя многие эксперты предполагают, что оно может быть причиной засухи и наводнений, которые уничтожили урожаи пшеницы в Австралии и производство растительного масла в Индонезии и Малайзии.
Il n'a pas non plus pointé le réchauffement climatique du doigt, bien que plusieurs experts estiment qu'il pourrait être à l'origine de la sécheresse et des inondations qui ont respectivement ruiné les récoltes de blé en Australie et la production d'huile végétale en Indonésie et en Malaisie.
Мы не можем вырвать ни одной страницы из книги нашей жизни, но можем бросить в огонь всю книгу.
Nous ne pouvons pas déchirer une page du livre de notre vie, mais nous pouvons jeter le livre entier au feu.
Арабские восстания или вошли в противоречие с их обязательствами по неприкосновенности государственного суверенитета, или подбросили дров в огонь их опасений, что "гуманитарная интервенция" будет просто еще одним инструментом господства Севера.
Soit les soulèvements arabes sont en conflit avec leur engagement envers l'inviolabilité de la souveraineté nationale, soit ils alimentent leur crainte que le concept "intervention humanitaire" ne soit rien d'autre qu'un nouvel outil de domination du nord.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie