Ejemplos del uso de "поднимут" en ruso

<>
Даже Саддам достаточно умен, чтобы избежать этой ловушки, поэтому он и иранские аятоллы будут рисоваться и играть на публику и даже немножко поднимут цены на нефть. Même Saddam est suffisamment intelligent pour éviter ce piège, de sorte qu'avec les ayatollahs iraniens, ils se contenteront de poser pour la galerie et d'augmenter les prix du baril.
Все эти факторы поднимут уровень инфляции выше уровня 2007 года. Tous ces facteurs pousseront à une hausse de l'inflation.
Возможно, ему не удастся закрыть Хормузский Пролив, но угрозы по отношению к очистительным заводам, складам и танкерам поднимут цены на нефть еще выше. Il ne pourra peut-être pas bloquer le détroit d'Ormuz, mais il pourrait menacer les raffineries, les installations de stockage et les pétroliers, ce qui propulserait le prix du pétrole vers de nouveaux sommets.
Вторая грубая ошибка террористов, совершивших нападения 11 сентября, заключается в их предположении о том, что теракты поднимут сметающую все на своем пути волну антизападного исламского экстремизма. La seconde erreur majeure des terroristes du 11 septembre fut de croire que leurs attaques terroristes inspireraient une irrésistible intensification de l'extrémisme islamique anti-occidental.
Даже после того, как центральные банки поднимут цены на правительственные облигации настолько, насколько это вообще возможно, им придется продолжать скупать правительственные облигации за наличные деньги, в надежде на то, что люди, чьи карманы полны наличных денег, начнут тратить больше, и это непосредственным образом отразится на сокращении уровня безработицы и увеличении занятости. Même après que les banques centrales aient fait grimper les obligations d'État autant que possible, elles devraient continuer à racheter des obligations d'État contre des liquidités dans l'espoir que ceux qui ont les moyens dépenseront plus, ce qui devrait avoir pour effet direct de créer des emplois pour les chômeurs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.