Ejemplos del uso de "подняться" en ruso con traducción "grimper"

<>
Теперь позвольте вашему воображению подняться ввысь. Maintenant laissez votre imagination grimper vers le ciel.
Если подняться по этим ступенькам вы найдёте что-то очень приятное. Si vous grimpez ces 3, 6 marches, vous trouvez quelque chose de très beau.
Но трещины слишком малы и ноги в них попросту не проходят, а единственная возможность подняться - это пальцами хвататься за трещины, и используя противостоящее давление, толкать себя вверх. Les fissures sont trop petites pour y glisser les orteils, donc la seule façon de grimper c'est d'utiliser le bout des doigts dans les fissures et d'utiliser la pression opposée et de forcer vers le haut.
И подниматься вверх, и поворачивать. Et je grimpe, je tourne.
Вы поднимаетесь на высоту 30-го этажа. On grimpe 30 étages.
Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности. Donc chaque personne grimpe individuellement.
Из-за этого поднялись цены на металл, способствуя увеличению австралийского сальдо торгового баланса по металлу. Cette tendance a fait grimper les prix et alimenté les exportations australiennes de minerais.
И тогда, с этого места, он забирался прямо по коре, пока не поднялся на вершину дерева. De là, il grimpa directement sur l'écorce jusqu'au sommet de l'arbre.
Чаще всего, поднимающиеся на эту гору люди просто вцепляются в неё руками и ногами, и начинают карабкаться. Ici, les grimpeurs de fissures voudraient typiquement y mettre les mains et les pieds, et commencer à grimper, tout simplement.
В конце концов, женщины поднялись по политической лестнице быстрее во многих других странах, чем сегодня в США. Après tout, les femmes ont grimpé l'échelle politique plus rapidement dans de nombreux autres pays qu'aux Etats-Unis.
После исследования парижского подземелья я решила залезть наверх и поднялась на готический монумент, который находится в самом центре Парижа. Après avoir exploré les souterrains de Paris, j'ai décidé de grimper plus haut, et j'ai escaladé un monument Gothique en plein milieu de Paris.
Возможно, однако подобная политика была бы бессмысленной для заимодателей, если они не были уверены в том, что цены на жильё будут продолжать подниматься. Peut-être, mais ces stratégies n'auraient eu aucun sens pour les prêteurs s'ils ne pensaient pas que les prix de l'immobilier continueraient à grimper.
Более того, легко можно представить, что спрос на импорт поднимется еще выше, если США и Европейский Союз введут свои запреты на экспорт высокотехнологичной продукции в Китай. Par ailleurs, si les Etats-Unis et l'Union européenne levaient l'embargo qu'ils font peser sur l'exportation des produits de pointe en direction de la Chine, on pourrait imaginer que la demande d'importation grimpe encore davantage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.