Ejemplos del uso de "поднять" en ruso
Traducciones:
todos301
soulever80
lever71
monter22
relever15
élever12
remonter6
hisser4
rehausser3
dresser1
otras traducciones87
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос:
Et cet instant de réflexion devrait faire naître une autre question :
Необходимо поднять китайско-американские отношения на новый уровень.
Les relations sino-américaines doivent passer à la vitesse supérieure.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос.
Nous demandons au Conseil de sécurité de l'ONU de se saisir de ce problème.
Мы также изучали нефармакологические способы поднять уровень окситоцина.
Nous avons également étudié les moyens non pharmacologiques d'augmenter l'ocytocine.
Вот вам способ кратно поднять качество инфраструктурных услуг.
Voici donc une manière d'avoir des services de base à grande échelle.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем.
Nous ne pouvions nous permettre d'augmenter les salaires ou de distribuer des subventions à tous.
Нам захотелось как можно выше поднять свой уровень экологичности.
Nous voulions savoir à quel point nous pourrions être écolo.
Девальвация рупии должна помочь восстановить индийский экспорт и поднять рост.
L'existence d'une roupie dépréciée devrait contribuer à relancer les exportations indiennes, et à raviver la croissance.
Возникла необходимость поднять их на поверхность, и мы сделали это.
Il fallait les sortir, ce que nous avons fait.
Вы можете поднять трубку - и услышите гудок, но он ненастоящий.
Lorsque l'on décroche le téléphone, on entend une tonalité, qui, en réalité est factice :
Некоторые виды программ строгой экономии действительно могут поднять уровень морали.
Certains types de programmes d'austérité peuvent en effet avoir une incidence positive sur le moral.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта,
Si vous vouliez qu'il vole vous deviez apprendre la discipline de l'aviation.
Если вам не нравится тематика или выступление можно поднять красную.
Si vous n'aimez pas le sujet ou l'interprétation, vous pouvez tenir le rouge.
История предоставляет Турции возможность поднять региональные отношения на новый уровень.
L'Histoire offre à la Turquie l'occasion de porter les relations régionales à un nouveau niveau.
Она может только поднять один или два пальца по просьбе мужа.
Elle arrive à utiliser un ou deux doigts seulement, avec les encouragements de son mari.
Америка подталкивала Китай, Германию, Японию и других повысить потребление, чтобы поднять спрос.
Les Etats-Unis pressent la Chine, l'Allemagne, le Japon et d'autres d'encourager la consommation pour relancer la demande.
Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии.
Ils devraient accroître leur productivité en bâtissant des infrastructures modernes tout en promouvant les sciences et la technologie.
Как нам поднять эту тему, чтобы мы смогли спокойно говорить о ней?
Comment est ce que nous faisons, pour pouvoir vraiment avoir une conversation?
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы.
Il est préférable de les garder derrière ce mur et de les frapper dès qu'ils sortent la tête.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad