Ejemplos del uso de "подталкивать" en ruso

<>
Traducciones: todos68 pousser57 otras traducciones11
Мы можем подталкивать это вверх, Nous pouvons l'augmenter.
Демократия будет подталкивать правящую семью вперед. La démocratie va faire avancer la famille royale.
И кто будет подталкивать самих "подталкивателей"? Et qui manipulera les manipulateurs ?
Необходимо давить на них и подталкивать к проведению успешных переговоров. Ils doivent être contraints et forcés à mener des négociations qui aboutissent.
К чьим и к каким решениям должны подталкивать нас "подталкиватели"? De qui et quels choix sont-ils censés encourager ?
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт. En même temps, il est important de poursuivre des efforts internationaux pour développer un code de la route apte à limiter les conflits.
И, наконец, в том, как патерналисты-свободолюбцы хотят нас подталкивать, есть фундаментальная и неразрешимая проблема подотчётности. En fin de compte, il y a un défaut de transparence fondamental et non résolu dans la manière dont les paternalistes libertaires envisagent de nous "inciter ".
Если это правда, то кто будет принимать решения, в каких областях социальные технологи могут оправданно подталкивать людей? Dans ce cas, qui est à même de décider dans quels domaines une personne peut être à juste titre être "incitée" par des manipulateurs sociaux ?
Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными. Ce virus bousculerait sans relâche les agences gouvernementales et, non content d'accroître leur compétence, il les obligerait au résultat et à la clarté.
Иногда нет, потому что в крайних проявлениях она, как показывают исследования, может подталкивать людей к абсурдным и опасным физическим действиям, рисковым азартным играм или злоупотреблению определенными веществами в попытках избавиться от скуки. Parfois non, car dans sa forme extrême, cela peut entraîner les personnes à prendre des risques physiques absurdes, faire des paris ou abuser de certaines substances pour passer le temps, comme les études le montrent.
США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении. Les Etats-Unis doivent se positionner de manière à pouvoir réagir efficacement et souplement aux aléas d'une éventuelle transition politique en Birmanie, en continuant à inciter les dirigeants birmans à progresser dans la bonne direction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.